Difference between revisions of "Gulung"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|andap=gulung
 
 
|balinese word=gulu*
 
|balinese word=gulu*
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
 
|root=gulung
 
|root=gulung
 
|media=gulung
 
|media=gulung
 +
|andap=gulung
 +
|aga=géling (Nusa Penida)
 
|related words=tampih; kebatang; tampedang;
 
|related words=tampih; kebatang; tampedang;
 
|english translations=roll; coil
 
|english translations=roll; coil
Line 21: Line 22:
 
|part of speech=verb
 
|part of speech=verb
 
}}
 
}}
 +
|examples={{Balinese Word/Example
 +
|ban=Enggalang gulung karpete ane makebat di banjahe apang tusing kena tampiasan sawireh ujan angine sayan ngerasang.
 +
}}
 +
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 +
|word=giling
 +
}}
 +
|antonyms={{Balinese Word/Antonym}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 02:11, 29 September 2020


gulu*
gulung
Root
gulung
Other forms of "gulung"
Definitions
  • roll something up without using a form within, coil up something en
  • counter for string or rope en
  • gulung id
Translation in English
roll; coil
Translation in Indonesian
gulung
Synonyms
Antonyms
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    gulung
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    géling (Nusa Penida)
    Sentences Example
    Balinese
    Enggalang gulung karpete ane makebat di banjahe apang tusing kena tampiasan sawireh ujan angine sayan ngerasang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Orang Tua murid liu anē kene PHK, Bisnis Liu anē Gulung Tikar, jeg kēweh pesan ngalih pipis jani ulian pandemi punika. "Jangankan meli Kuota HP anggo malajah meli baas anggo makan sube kēweh" kēto liu anakē Tua ngeraos.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Hoax Masa pandemi
    Balinese
    Rikalaning Lock Dwon ento, tusing wantah tiang sane ngarasayang dampak nyane, nanging makejang panagarane meweh, perekonomian nadak tuun drastis, samian macet, uling dagang cenik ngantos pariwisata suba gulung tikar.
    English
    Covid, Covid, Covid.
    Indonesian
    Malam itu bagaikan sang Lubdaka yang melaksanakan puasa, saya begadang menggambar segala motif bunga, kupu-kupu dan dedaunan, besoknya saya langsung membeli cat di took bangunan di samping rumah, semua wadah sesajen ibu saya yang lubang dan kotor saya cat agar cantik seperti yang ngecat.
    Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
    Balinese
    Krana pemberlakuan PPKM puniki manten, akeh utsaha sane gulung tikar lan idup masyarakat semakin melarat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kita Butuh Solusi, Bukan Perintah Surat Resmi!
    Balinese
    Otomatis pedagang sane cenik-cenik nika gulung tikar utawi bangkrut krana nenten molih pendapatan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pandemi, PPKM, dan Vaksinasi di Bali
    Balinese
    contoh kuliner bali inggih puniki ayam betutu, sate lilit, lawar, babi gulung, dan jaje bali.
    English
    -
    Indonesian
    Beberapa contoh kuliner khas Bali adalah ayam betutu, sate lilit, lawar, babi guling, dan jaje bali.
    Literature memajukan sektor kuliner Bali
    Balinese
    Masih ada don biu malipet-lipet duang gulung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Siap Sangkur Mataluh Emas
    Balinese
    Olih krana punika, akeh toko-toko miwah hotel lan tempat wisata sane sampun gulung tikar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Dunia Susah, Perekonomian Jatuh, Karena Covid