Difference between revisions of "Gedang"
From BASAbaliWiki
Line 1: | Line 1: | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
|is root=No | |is root=No | ||
− | |media= | + | |media=Gedang |
+ | |related words=Usada; Woh-wohan; | ||
|english translations=Papaya | |english translations=Papaya | ||
|indonesian translations=Pepaya | |indonesian translations=Pepaya | ||
Line 13: | Line 14: | ||
|definition=papaya tree for Rangda, used at Calonarang. This is usually a male tree that may have small, chain-like fruits | |definition=papaya tree for Rangda, used at Calonarang. This is usually a male tree that may have small, chain-like fruits | ||
}}{{Balinese Word/Definition Object}} | }}{{Balinese Word/Definition Object}} | ||
− | |examples={{Balinese Word/Example}} | + | |examples={{Balinese Word/Example |
+ | |ban=Titiang mawasta Taru gedang. Daging tiange tis, akah rauh ring don panes. Titiang dados tamba jadma gugut lelipi. Ambil engket titiang anggen nulung, ratus pamor anggen ngolesin. | ||
+ | |id=Saya bernama pohon pepaya. Kandungan zat saya dingin, akar sampai daun panas. Saya dapat digunakan sebagai obat untuk orang yang digigit ular. Ambil getah saya untuk mengobati, kemudian diolesi dengan campuran Kapur Tohor. | ||
+ | |credit=kadekdoi | ||
+ | |ref=Lontar Taru Pramana Usada; Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum | ||
+ | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Revision as of 10:54, 26 June 2017
gedang
- papaya tree for Rangda, used at Calonarang. This is usually a male tree that may have small, chain-like fruits en
- papaya; Carica Papaya L en
- Pepaya id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
- ↑ Lontar Taru Pramana Usada; Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum