Difference between revisions of "Ental"
Line 1: | Line 1: | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
|is root=Yes | |is root=Yes | ||
+ | |root=rontal | ||
|media=ental | |media=ental | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|northern=ental | |northern=ental | ||
|related words=punyan-punyanan, don | |related words=punyan-punyanan, don | ||
|english translations=lontar | |english translations=lontar | ||
− | |indonesian translations=tanaman | + | |indonesian translations=tanaman; daun; daun lontar |
− | |synonyms={{Balinese Word/Synonym | + | |synonyms={{Balinese Word/Synonym}} |
− | + | |antonyms={{Balinese Word/Antonym}} | |
− | }} | ||
− | |antonyms={{Balinese Word/Antonym | ||
− | |||
− | }} | ||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=en | |language=en | ||
− | |definition=lontar leaf book | + | |definition=lontar leaf book, the whole lontar book is referred to as don ental matulis macakepan |
+ | |credit=Fred Eiseman | ||
}}{{Balinese Word/Definition Object | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=en | |language=en | ||
|definition=so-called because the stack of leaves is closed up, cakep, by the top and bottom strips of wood in between which the leaves are sandwiched | |definition=so-called because the stack of leaves is closed up, cakep, by the top and bottom strips of wood in between which the leaves are sandwiched | ||
− | |||
− | |||
− | |||
}}{{Balinese Word/Definition Object | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=id | |language=id | ||
− | |definition= | + | |definition=duan lontar; pustaka yand dibuat dari daun lontar |
− | |||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Q: O..don-donan misi driki, nggih? | ||
+ | A: Nggih, plawa nika harus ada. Tapi karena driki susah, cari permintaan ijinnya untuk motong daun, ya ini yang… | ||
+ | Q: Ya. O..imitasi, nggih. | ||
+ | A: Imitasi kanggoang anggen. Pipidnya…o paku pipid polih ne..tapi dekorasi. | ||
+ | Q: Paku pipid.O..niki ne..napi..o.. busung ental niki, nggih. | ||
+ | A: Nggih, ental nika. | ||
+ | Q: O..wenten gelang-gelangan, paku pipid. Niki wenten tulang lindung. Wuih, meriah, kaya Galungan niki. Galungan di Amerika. Nggih, Pak Gusti, suksma, nggih. | ||
+ | |video=https://www.youtube.com/watch?v=YR9KAfL4dKo | ||
+ | |en=Q: There are leaves here, right? | ||
+ | A: Right, "plawa" is a must. But since it is hard to obtain here, it's not easy to ask for the permit cut the leaves, so here we have it... | ||
+ | Q: Right. Ah.. it's not the real thing, I see. | ||
+ | A: It's alright to use artificial leaves. The "Pipid"... oh there's the "paku pipid".. but it's the decoration kind. | ||
+ | Q: "paku pipid". Ah.. there it is... from?.. ah... palm leaves, I gather. | ||
+ | A: Right, it's made from palm leaves. | ||
+ | Q: O.. and there are gelang-gelangan, paku pipid. And here's the tulang lindung. Wow, it's fantastic, just like Galungan. Galungan day in America. Alright, Mr Gusti, thank you, alright. | ||
+ | |id=Q: O..berisi daun-daunan di sini, ya? | ||
+ | A: Iya, plawa (daun-daunan pelengkap upacara) itu harus ada. Tapi karena di sini susah, cari permintaan ijinnya untuk motong daun, ya ini yang… | ||
+ | Q: Ya. O..imitasi, ya. | ||
+ | A: Maulah dipakai yang imitasi. Pipidnya…o paku pipid dapat ini..tapi dekorasi. | ||
+ | Q: Paku pipid.O..ini yang..apa..o.. daun lontar ini, ya. | ||
+ | A: Iya, daun lontar itu. | ||
+ | Q: O..ada gelang-gelangan, paku pipid. Ini ada tulang lindung.Wuih, meriah, seperti Galungan ini. Galungan di Amerika. Baik, Pak Gusti, terima kasih, ya. | ||
+ | |credit=Diterjemahkan oleh Budi Utami | ||
+ | |ref=Novi Djangkuak | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
|ban=Dija ada punyan ental? | |ban=Dija ada punyan ental? | ||
Don ental anggona nyurat lontar. | Don ental anggona nyurat lontar. |
Revision as of 00:22, 20 October 2017
- so-called because the stack of leaves is closed up, cakep, by the top and bottom strips of wood in between which the leaves are sandwiched en
- lontar leaf book, the whole lontar book is referred to as don ental matulis macakepan en
- duan lontar; pustaka yand dibuat dari daun lontar; daun siwalan id
A: Nggih, plawa nika harus ada. Tapi karena driki susah, cari permintaan ijinnya untuk motong daun, ya ini yang… Q: Ya. O..imitasi, nggih. A: Imitasi kanggoang anggen. Pipidnya…o paku pipid polih ne..tapi dekorasi. Q: Paku pipid.O..niki ne..napi..o.. busung ental niki, nggih. A: Nggih, ental nika.
Q: O..wenten gelang-gelangan, paku pipid. Niki wenten tulang lindung. Wuih, meriah, kaya Galungan niki. Galungan di Amerika. Nggih, Pak Gusti, suksma, nggih.A: Right, "plawa" is a must. But since it is hard to obtain here, it's not easy to ask for the permit cut the leaves, so here we have it... Q: Right. Ah.. it's not the real thing, I see. A: It's alright to use artificial leaves. The "Pipid"... oh there's the "paku pipid".. but it's the decoration kind. Q: "paku pipid". Ah.. there it is... from?.. ah... palm leaves, I gather. A: Right, it's made from palm leaves.
Q: O.. and there are gelang-gelangan, paku pipid. And here's the tulang lindung. Wow, it's fantastic, just like Galungan. Galungan day in America. Alright, Mr Gusti, thank you, alright.A: Iya, plawa (daun-daunan pelengkap upacara) itu harus ada. Tapi karena di sini susah, cari permintaan ijinnya untuk motong daun, ya ini yang… Q: Ya. O..imitasi, ya. A: Maulah dipakai yang imitasi. Pipidnya…o paku pipid dapat ini..tapi dekorasi. Q: Paku pipid.O..ini yang..apa..o.. daun lontar ini, ya. A: Iya, daun lontar itu.
Q: O..ada gelang-gelangan, paku pipid. Ini ada tulang lindung.Wuih, meriah, seperti Galungan ini. Galungan di Amerika. Baik, Pak Gusti, terima kasih, ya.Don ental anggona nyurat lontar.
Apa punyan ental mabuah?Daun rontal dipakai menulis lontar (Rontal yang sudah ditulisi).
Apa pohon rontal berbuah?