UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Bukun"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
 
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|is root=No
 +
|media=bukun
 
|andap=bukun
 
|andap=bukun
|is root=
 
|media=bukun
 
|root=
 
|halus=
 
|kasar=
 
|northern=
 
|related words=
 
 
|english translations=knot
 
|english translations=knot
|indonesian translations=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=knot used to make or repair net, jala or jaring
 
|definition=knot used to make or repair net, jala or jaring
 
}}
 
}}
|examples=
+
|examples={{Balinese Word/Example
|synonyms=
+
|ban=Sampunang nyepeg di bukun tiinge sawireh katos.
|antonyms=
+
}}
}}<!--end of Balinese word template-->
+
}}
 +
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 05:15, 29 March 2020


bukun
Root
-
Definitions
  • knot used to make or repair net, jala or jaring en
Translation in English
knot
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
bukun
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sampunang nyepeg di bukun tiinge sawireh katos.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Gusti Prabu milihin bukun tiinge ane tumus.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bojog Mogbogin Raksasa
Balinese
Bukun tiinge ane suba kapilihin kaaba ka sisin danune.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bojog Mogbogin Raksasa
Balinese
Yén jumah da pules dogén gaéné, jemak bukuné liunin maca sastra, liunin maca ajah-ajahan di sekolah.
English
-
Indonesian
-
Covid Buin pidan? ( Ni Luh Murniasih)
Balinese
Yén jumah da pules dogén gaéné, jemak bukuné liunin maca sastra, liunin maca ajah-ajahan di sekolah.
English
-
Indonesian
-
Literature Guminé Sepi Ulian Ada Tamiu Uli Joh
Balinese
Kéto masih bukuné awai bisa-bisa duang cakep telah baan maca.
English
-
Indonesian
-
Literature JELÉ MELAHÉ I COVID-19 DI BALI
Balinese
Wacanané kari marupa sasuratan tangan sané kapotokopi ring bukuné nika.
English
The discourse is still in handwritten form which is photocopied in the book.
Indonesian
Wacana itu masih berupa goresan tangan yang difotokopi di buku tersebut.
Literature Ngulang Aluh Tan Pasuluh
Balinese
Getep-getep tiinge punika mangde sabilang tugel medaging kekalih bukun tiing. 3.
English
Prepare medium size bamboos. 2.
Indonesian
Potong-potong bambu tersebut sepanjang 1 ruas, masing masing potongan harus memiliki masing-masing pembatas ruasnya. 3.
Literature Tiing Penimpug