UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Ajegang"

From BASAbaliWiki
 
Line 4: Line 4:
 
|root=ajeg
 
|root=ajeg
 
|media=ajegang
 
|media=ajegang
 +
|related words=budaya;
 
|english translations=erect firm
 
|english translations=erect firm
|synonyms=
+
|indonesian translations=lestarikan
|antonyms=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=erect firm  make something erect, firm, etc.
 
|definition=erect firm  make something erect, firm, etc.
 
}}
 
}}
|examples=
+
|examples={{Balinese Word/Example
 +
|ban=Iraga patut ngajegang budaya Bali
 +
|id=Kita harus melestarikan budaya bali
 +
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 12:57, 14 December 2018

hj)g*
ajegang
Root
Other forms of "ajeg"
Definitions
  • erect firm make something erect, firm, etc. en
  • preserve; confirm en
  • lestarikan; kukuhkan id
Translation in English
erect firm
Translation in Indonesian
lestarikan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Iraga patut ngajegang budaya Bali
English
-
Indonesian
Kita harus melestarikan budaya bali
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Mai sareng-sareng ajegang Budaya Baline, melajah ring Basa Bali Wiki.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Ibu di kalangan Generasi Z
Balinese
Akeh tamu mancanegare berlomba-lomba ngerauhin jagi nyingakin keindahan pulau dewata bali.Irage sane bali asli patutkeh ngedengaang teken tamu sane Rauh , sapunapi tata karme sane sampun terkenal becik ne ring bali lan sapunapi beragam keindahan sane pulau bali duenang , budaya tradisional sane unik-unik pastike tamu seneng nyingakin.Irike irage dadi anak agama Hindu ring bali patut ngedengang sapuniki keasrian pulau dewata bali.Nenten nyen irage nyarengin gaya dari luar, sareng ngangge kuace sane terbuka , irage patutne ngedengnag anak bali pastike sopan lan ramah.Santukan punike sane mangkin irage patut melajahin tata karme saking alit ,uning budaye,irike jagi ngemolihang kewentenan pare alit-alit trune truni sane madue pemikiran sane patutne laksanayang.Malih siki ring bali puniki patut ngajegang bahasa bali alus , pang nenten megenah ring bali nenten midep base bali.Lan sane utama irage patut nyage kebersihan ring Bali, nenten ngutang luu sewenang wenang mangde gumine setate asri.Santukan punike ngiring saking mangkin ajegang lan lestariang napi Nike budaye tradisional, berbase bali,lan jage kebersihan keasrian pang tercipane bali sane becik lan maju mangde terkenal Bali ring mancenegare.
English
-
Indonesian
-
Literature Membangkitkan pulau dewata Bali
Balinese
Ngiring sareng sami ajegang budaya Bali, Bali lestari, Bali rahayu.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Lestari Bali Rahayu
Balinese
ngiring ajegang seni budaye bali mangde tetep lestari
English
ngiring ajegang seni budaye bali mangde tetep lestari Let's keep Balinese culture in order to remain sustainable
Indonesian
-
Literature Seni Budaya Bali
Balinese
Pengaptin titiange, irage sinareng sami truna-truni ring bali ajegang lan lestariang budaya Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Kesenian Bali,Lontar dan Muda-Mudi Bali Masa KIni
Balinese
Yuk semeton ngiring ajegang budaya Baline! ;))
English
-
Indonesian
-
Literature Kalau sudah ada niat, pasti diberkati
Balinese
Bendera Merah Putih mangda sayan ngambara, ajegang kearifal lokal Bali sekadi malayangan, Bleganjur, rajegang kuluk Bali.
English
should be the foundation of our actions.
Indonesian
Bendera Merah Putih agar tetap berkibar, melestarikan kearifan lokal Bali seperti budaya bermain layangan, Bleganjur, menjaga ras anjing Bali.
Comics Indonesia Bangkit, Bali kemBali
Balinese
Yening budaya Bali sampun rered utawi runtuh pastika pariwisata baline sareng pacang sayan ngerered tur padem, nah punika mawinan iraga puniki pinaka masyarakat lan generasi penerus Bali ngiring ajegang lan lestariang budaya lan bahasa Baline mangde nenten ical utawi padem.
English
-
Indonesian
-
Government Langkah sane patut pemerintah uratiang ring pariwisata Bali
Balinese
Ngiring semeton sareng sami ajegang kesenian Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Melajah Ngigel
Balinese
Budaya Bali inggih punika budaya sane patut ajegang lan lestariang, akeh pisan budaya sane patut ajegang harapan tiyang mangde budaya bali tetep ajeg lan lestari.
English
-
Indonesian
Budaya bali adalah budaya yang harus diajegkan dan dilestarikan, banyak sekali budaya yang harus di ajegang harapan saya supaya bali tetap ajeg lan lestari.
Literature Ajeg Bali
Balinese
Ajegang budaya Bali lan kesenian Bali punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Ane Viral
Balinese
Budaya puniki sane patut iraga ajegang tur lestariang mangda ical.
English
-
Indonesian
-
Literature Ayo Menegakan Budaya Bali
Balinese
Ngiring sareng sami semeton bali ajegang gumi bali antuk ngelestariang bali mangda bali prasida lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature BULE MEMBERSIHKAN SAMPAH DI PANTAI KUTA BALI
Balinese
Punika mawinan ngiring sareng sami pamekas yowana Baline, ngiring ajegang Baline antuk setata mabasa Bali ring kahuripane.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Bali Di Zaman Globalisasi
Balinese
Om swastyastu, tiang mepapas ajak anak disabilitas di jalan raya, mih pedalem sajaan laut lakar nyebrang kuale ten ngidaange ninggeh munyin motore di jalan ,engkenang sube ,saget nyanan anak e’to ngawaggin nyebrang ade sange motor lewat uli joh bin jenget ,bin anak ane nepuk kauk-kauk, tuare anak ane kaukine sing ngidange ninggeh .ditu san anak ‘e disabilitas tusing ngidangge ninggeh metbrak lantas nyen sube lakar pelihang ,pemerintah patutne merancang membangun sane membantu anake disabilitas ditu pemerintahe ajegang di jalan raya “BANTU ORANG SANE LAKAR NYEBRANG “
English
-
Indonesian
-
Literature Bantu anak sane nyebrang
Balinese
Apang tusing pocol leluhure nyiptayang budaya bali, sakewanten nenten nglestariang budaya baline nike,ngiring ajegang lan lestariang budaya Baline mangde budaya Bali tetep lestari teken Seni lan budayane
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Nari Bali
Balinese
Lan ajegang bali mangde bebas sampah plastik
English
-
Indonesian
-
Literature Bumi sekarang sudah makin canggih
Balinese
Wenten makudang-kudang budaya ring Bali sane kantun kukuh antuk nilai-nilai luhur sane patut kalestariang lan ajegang.
English
-
Indonesian
-
Literature Dewata ajeg antuk kebudayaannyane
Balinese
Di media sosial makejang gelar gelur ngomongang ajegang basa bali, aksara baline warisan laluhure.
English
-
Indonesian
-
Literature Guru Bahasa Bali Sangat Langka dan Kurang Diperhatikan
Balinese
Pulau baline puniki patut ke lestariang olih Krama desene sane ke ke ajegang olih wisatawan sane rauhke Bali nyingakin Gumi baline sane asri , gumi baline puniki mangde setate nemu kerahayuan.ngajengang Sastra Bali puniki mangde nenten punah Di era globalisasi puniki pulau baline di kalangan globalisasi puniki kebudayaan Bali kantun akeh nyarengin tradisi lan budaya mangde preside ngelestariang budaya iraga ne sampun lintang
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan melestarikan pulau bali
Balinese
Ngiring sareng - sareng ajegang jagat baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Jaga pulau bali
Balinese
Ngiring mangkin iraga dados krama Bali, utaminnyane para yoana, ajegang adat istiadat lan budaya Bali puniki.
English
-
Indonesian
Maka dari itu, saya sadar bahwa kita di Bali mempunyai banyak sekali seni dan budaya, itu yang harus kita lestarikan agar seni dan budaya kita tetap lestari.
Literature Jangan mau dikalahkan bule
Balinese
Budaya baline sampun kaloktah ring mancenegara ngiring mangkin ajegang budaya bali
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan Pulau Tempat Saya Lahir
Balinese
Kapungkur wekas mangda Bali tetep lestari utamannyane ring Bahasa Bali santukan Bahasa Bali Pinaka Bahasa leluhur sane patut ajegang tur lestariang mangda Nenten punah.
English
-
Indonesian
-
Literature Mari Lestarikan Bahasa Bali
Balinese
Punika taler ajegang budaya baline serahina-rahina ngawit saking kulawarga, sekolah, desa pakraman, wangsa miwah negara, mangda prasida ngulati jagat bali sane sukerta lan jagaditha nganutin motto masyarakat bali inggih punika Nangun Sat Kerthi Loka Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Memudarnya Kebudayaan Bali Seiring Perkembangan Zaman
Balinese
Ngiring iraga sareng sami ajegang pariwisata sesuai budaya, adat istiadat di Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Meningkatkan Kualitas Pariwisata di Bali
Balinese
Pulau bali kaloktah antuk kewentenan palemahannyane sane ngulangunin manah sang sane rauh nyingakin, taler kasub antuk seni lan budayanyane.Wisatawan utawi tamiu-tamiu akeh pisan sane rauh ke bali dot nyingakin seni lan budayanyane sekadi tari-tarian,tradisi,miwah upacara-upacara bali.Wisatawane masi akeh sane dot melajahin seni budayane skadi tari-tariannyane.Nah wisatawan gen nyak melajahin budaya baline masak irage dados krama bali sing nyak melajahin budaya bali.Iraga dados krama bali sepatutne ngajegang seni lan budayanyane mangde budaya bali ngancan lestari lan ngancan akeh peminatne.Pang sing kalange jak wisatawane,sampek nyaan wak ngoyong dibali sing nawang seni lan budaya bali nak nto ciri khas irage dadi nak bali.Pang sing kanti engsap jak budaya bali.Apang budaya baline ngancan ajeg presida kelaksanayang antuk cara ngelingang krama bali mangde iraga dados krama bali eling teken budaya bali sane patut iraga ajegang mangda budaya bali ngancan kental lan ngancan kaloktah sareng krama lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Menyadarkan masyarakat bali
Balinese
Budaya Bali contoh nyane tari tradisional Bali patut ajegang mangda nenten punah.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngajegang Bali
Balinese
Budaya Bali contoh nyane tari tradisional Bali patut ajegang mangda nenten punah.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngelestariang budaya Bali
Balinese
Ngiring Ajegang Budaya BALI.
English
-
Indonesian
-
Literature PENAMPILAN BULE PENTAS DI PESTA KESENIAN BALI (PKB)
Balinese
Yen tusing rage dadi krama Bali ngelestariang nyen biin, pang sing pocol sai ngorahang ajegang budaya Baline, naging tusing ade ape.
English
-
Indonesian
Kalau tidak kita menjadi masyarakat Bali melestarikan siapa lagi, agar tidak rugi selalu berbicara tetap budaya bali, namun tidak ada apa-apa.
Literature Pengundang Pariwisata
Balinese
Lan ajegang kesenian bali apang setata ajeg lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature Supaya tidak punah tradisi baline
Balinese
Budaya Bali contoh nyane tari tradisional Bali patut ajegang mangda nenten punah.
English
-
Indonesian
-
Literature Tari tradisional
Balinese
Nah, Ida dane sareng sami sane wenten ring Jembrana, ngiring lestariang lan ajegang seni tradisi para panglingsire dumun.
English
-
Indonesian
-
Literature Tradisi Jembrana
Balinese
Punika mawinang ngiring sareng sami, pamekas para yowana Baline ajegang tur lestariang tradisi lan budaya sane wenten ring genah iraga soang-soang mangda setata ajeg tur lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature Tradisi dan Budaya Bali
Balinese
Ajegang budaya Bali lan kesenian Bali punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Yang sedang viral
Balinese
Ngiring kaum milenial, para yowana makasami, ajegang keterampilan tradisional Bali mangda perekonomian Baline matangi.
English
Let millennials, young people, preserve Balinese traditional skills so that the Balinese economy can rise.
Indonesian
Marilah kaum milenial, para remaja sekalian, lestarikan keterampilan tradisional Bali agar perekonomian Bali bangkit.
VisualArt Makarya Ngulat
Balinese
Ring masa pandemi sekadi mangkin akeh karyawan sane keni PHK utawi dirumahkan,mawinan punika akeh masyarakat bali sane nenten malih makarya ngemolihang pengupa jiwa anggen nyambung idup.Ring desa titiange ngulat pandan dadosang tikeh sane nulungin mangkitang perekonomian masyarakat desa ring masa pandemi sekadi mangkin.Ngiring kaum mullenial ajegang keterampilan tradisional bali mangda perekonomian baline bangkit.
English
-
Indonesian
-
Literature Membuat Anyaman Pandan Membangkitkan Kesejahteraan Masyarakat Bali di Masa Pandemi
Balinese
Ngiring ajegang tur lestariang ajah-ajah panglingsir I raga ngawit saking padewekan I raga mangkin, punika dadosang pedoman ngmargiang kauripan ring jagate mangkin tur sane sampun lintang.
English
-
Indonesian
-
Place Museum Samsara
Balinese
Banget pengaptin titiang mangda presida ngicenin pewarah-warah sane tegas majeng wisatawan sane rauh ring Bali.Ngiring ajegang budaya lan tradisi Bali, mangda budaya lan tradisi tetamian leluhur ring Bali sayan ajeg lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Government PIKOBET WISATAWAN ASING SANE LEMPAS SARENG TATANITI NORMA LAN TRADISI KRAMA BALI SARENG NGERUSAK CITRA PARIWISATA BALI
Balinese
Hari Raya Nyepi inggih punika hari raya suci umat Hindu khusus ne ring Bali, sampun dados tradisi turun-temurun sane patut lestariang lan ajegang, nanging kari manten wenten oknum-oknum warga sane ngelanggar aturan ritakala perayaan Hari Raya Nyepi silih sinunggil contohnyane inggih punika, negakin sepeda motor.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet indik pelanggaran rikala Hari Raya Nyepi
Balinese
Tradisi miwah budaya Bali ane patut iraga ajegang makelo-kelo bisa bule ane ngrajegang, iraga dini tuah dadi pamargi pwriwisata setata ngandelang hotel lan tongos wisata.
English
Balinese traditions and culture that we should protect for a long time can be foreign tourists who take care of them, we are here only as tour operators who always control hotels and other tourist attractions.
Indonesian
Tradisi dan budaya Bali yang seharusnya kita jaga lama-lama bisa jadi turis asing yang menjaganya, kita di sini hanya menjadi pelaksana wisata yang selalu mengendalikan hotel dan tempat wisata lainnya.
Literature MALU DENGAN ORANG LAIN!
Balinese
Dumogi kelestarian budaya lan pariwisata miwah sane lianan sane wenten ring Bali tetep ke ajegang lan katingkatang olih sinamian krama Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Selamat di Bali
Balinese
Nahh semeton mai ajegang gumi bali ne pang juarian ngedengang jak bule - bule ne amen Bali to sing je indah dogen nak bersih masi, de kimud nuduk luu semeton nah, nuduk luu to artine nak peduli jak lingkungan sing je lakar orange dadi pemulung, amen sg mudi nuduk kutang luu ne di tongosne dong sing je bin keweh- keweh bin nuduk.
English
-
Indonesian
-
Literature Pahlawan Sampah di Bali
Balinese
Ngiring ajegang lan lestariang tanaman biotoniknyanne!
English
-
Indonesian
-
Literature Kegunaan Tanaman Biotinik di Masyarakat di Masa Pandemi COVID-19