UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Ngetisin

From BASAbaliWiki
Revision as of 21:18, 14 December 2018 by Denpasar13 Krismantara (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
ngetisin
Root
Other forms of "ketis"
Definitions
  • sprinkle someone or something w. holy water en
Translation in English
sprinkle
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Mangku Lejen ngetisin tirta disubane sampun pragat muspa ring pura
English
-
Indonesian
Mangku Lejen meneteskan tirta setelah selesai bersembahyang di pura
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Mulihang ragan ceninge, gedeang bayune, da sedih buka keto,” keto raos anak istri lingsir ngetisin kenehne Ni Luh Made Wali.
English
-
Indonesian
Semuanya bersorak sorai mengatakan Ni Luh Made wali menjual olahan daging manusia.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Keneh tiange yen suba masan new normal, suba mabalik buin Ka jati mula, tiang lakar tetep nongos dini, suba kadung demen nongos di padesan, kesiran angine setata ngetisin dewek tiange, keto masih selah ngalih pipis suba tepukin tiang saka bedik, baang kurenan tiange dogen magae di rantauan.
English
Especially now that it is approaching normal, my husband has started working again all the time.
Indonesian
Nasehat perangkat desa itu benar dan bagus sekali, itu akan saya jalani, agar semua saudara, tetangga, dan seluruh warga desa yang lain bisa selamat dan sehat.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Prasida ngemargiang kriya ring desa, ngamot keterampilan lan pengetahuan miwah tur ngamot pariwisata sane patut ngetisin desa puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Lingkungan ring bali
Balinese
Carik sane luwih, angine ngetisin rage, lan suaran kedis sane manguci girang.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Aja Suka Main ke Sawah, Masa Kamu Engga?
Balinese
Masa-masa jumah mule satata ngelangunin, apabuin sabilang semeng satata ade godoh biu lan teh jahe ne menanti, mule satata ngetisin keneh sami.
English
-
Indonesian
-
Literature Ling Ibu Pertiwi
Balinese
Masa-masa jumah mule satata ngelangunin, apabuin sabilang semeng satata ade godoh biu lan teh jahe ne menanti, mule satata ngetisin keneh sami.
English
-
Indonesian
-
Literature Tangis Ibu Pertiwi
Balinese
Wiki Basa Bali sampun kabaosang sakadi Oasis (genah sane prasida ngetisin bara) majeng para krama sane sampun wikan nganggen basa Bali tur majeng ring krama sane wau malajah nelebin Basa Bali sajeroning mabebaosan ring jagat sujati utawi jagat maya.
English
-
Indonesian
-
Literature Wiki Basa Bali, Oasis Pelestarian dan Ruang Partisipasi Publik dalam Mempelajari Bahasa Bali
Balinese
Ento wasuhane kaangen ngetisin Ida Raden Galuh, mawanan kayun lantas ida marabi.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Kiles
Balinese
Ento ulian ada guru wisesa, utawi pamerintah ane nyidang ngetisin gumi.
English
-
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Pagerwesi, Rahina Bakti ring Catur Guru
Balinese
Pangupa jiwa kakenehang sabilang wai

Apanga payu ngae darang nasi Boya ja ngidaang majudi Apa buin nagih melali

Nyen kapelihang teken unduke jani Unduk ane tusing ngetisin ati Tusing nawang misan teken rerama pedidi

Ulian itep magarang ngalih bati
English
-
Indonesian
-
Covid Lali Tekén Melali Olih : Kadék Arya Darsana
Balinese
Purna sasi maartos "bulan sane sampurna" tur madaging panyumbung marep ring sunar bulan purnamane sane banget ngetisin.
English
Purna sasi means "perfect moon" and it contains beautiful praises to the soothing luminary of a full moon day.
Indonesian
Purna sasi berarti "bulan sempurna" dan berisi pujian kepada sinar bulan purnama yang menyejukkan.
Music Purna Sasi
Balinese
Santukan punika rasa syukur iraga majeng ring sarwa tetanduran sané sarahina nyayubin tur ngetisin jagat punika.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TRI HITA KARANA PINAKA DASAR HIDUP MAAGAMA MIWAH TOLERANSI ANTAR AGAMA
Balinese
Tedung mateges pajeng, agung mateges gede, dadosnyane kasuksemannyane tedung agung punika pinaka swadarman sang pemimpin mangda sida ngetisin para panjake sami, kadi kasiratin tirta sanjiwani
English
-
Indonesian
Tedung artinya payung, dan agung artinya besar, Tedung Agung adalah sifat atau keeajiban seorang pemimpin, dimana pemimpin harus membuat rakyatnya merasa sejuk, bagaikan diperciki air suci kehidupan
VisualArt Tedung Agung Prasida Nedungin Jagat