Trepti

From BASAbaliWiki


tÊ pÓi
trepti
Root
trepti
Other forms of "trepti"
Definitions
  • regular; orderly en
  • teratur; tertib id
Translation in English
regular; orderly
Translation in Indonesian
teratur; tertib
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
trepti
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Alon-alon ngranjing ka pura mangda trepti.
English
Slowly enter the temple to be orderly.
Indonesian
Pelan-pelan memasuki pura supaya tertib.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Mangkin gumine nak ngancan wayah ngancan mase ngendah ,sepatutne Pemerintah ngancan Trepti ,lan iraga ajak mekejang dados semeton patut taat tekening awig-awig,APANG NYAK ADUNG APANG TAKSUNE MUNGGAH MELAH LAN LUUNG!
English
-
Indonesian
Sekarang bumi ini sudah semakin tua semakin nyeleneh,sepatutnya Pemerintah Lebih siaga dan gercep ,dan kita semua sebagai masyarakat harus taat terhadap peraturan.
VisualArt "HYANG AJI TAKSU"
Balinese
Sakewale melenan teken tamiu saking dura negara,Tamiune sane nangkil ring pura antuk mawisata trepti tur prasida ngajinang anake sane sedek ngaturang bakti.Irage semeton bali sane sampun sue nongos ring bali nenten mresidayang ngajiang anake sedek ngaturang bakti, nanging tamiu mrasidayang ngajinan.Dumogi semeton bali sareng sami prasida ngastitiang tur trepti ngajinang tata krama ring pura.
English
When I prayed, when Jero Mangku was setting up a spell to pray for offerings, Mangku Yang's voice was lost to the sound of a small child's cellphone.
Indonesian
syaa harap kedepannya orng" di bali Semakin bisa menghargai orng yg beribadah dan kita bisa sopan dlam pura .
Literature 5s
Balinese
Antuk kerjasama pantaraning para pamimpin miwah krama sajeroning nanganin indik luu punika prasida mastikayang pikobet sané kamedalang olih luu punika prasida kaungkulin sareng-sareng Inggih Ida dane sareng sami sane kusumayang titiang ngiring makasami maulat sarira, mataki Taki ngawit mangkin, nylisik bulu, introspeksi diri yening iraga pinaka jatma Bali patut eling teken wewidangan jagat Bali antuk ngutang luu ring genahne utawi ngolah luu mangda jagat Baline sayaga asri, resik, miwah trepti.
English
-
Indonesian
-
Government AKEH PIKOBET SANTUKAN LUU
Balinese
Arepang titiang ring pemimpin sane wenang ring kawentenan kebijakan Masyarakat mangda nindihin awig-awig lalu lintas sane sampun kamedalang mangda prasida ngawetuang rasa trepti ring Masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Government Aturan Lalu Lintas wantah Angin Lalu
Balinese
Inggih wantah asapunika ngenenin indik daging manah titiang manados Masyarakat,titian mapinunas napi sane kasobyahang prasida kapinehin tur karesepang olih para pemangku kebijakan minakadi guru wisesane sane madue wewenang tur kebijakan sumangdane kawentenan Gumi Baline ngangsan becik tur trepti.
English
-
Indonesian
Sebagai anak muda, Saya yakin Kalian semua pasti ingin tahu rasanya mengendarai motor.
Government Aturan Lalu Lintas wantah Angin Lalu
Balinese
Yening sampun sami anut tur tinut ring uger-uger sane kasobyahang ring buku panduan punika, pastika sampun prasida ngwetuang bali sane trepti tur ajeg nindihin budaya Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Surga Bali
Balinese
Ring soang-soang genah matumbasan mangdane trepti ring aturan nunain plastik sekali pakai.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Resik, Tunain Plastik!
Balinese
Punika mawinan, kompetensi lingual inggih punika kawagedan sajeroning ngawigunayang makudang-kudang basa sané patut kasaihang ring kawigunannyané soang-soang manut konteksnyané.\

Inggih wantah asapunika ngenenin indik daging manah titiang manados Masyarakat,titian mapinunas napi sane kasobyahang prasida kapinehin tur karesepang olih para pemangku kebijakan minakadi guru wisesane sane madue wewenang tur kebijakan sumangdane kawentenan Gumi Baline ngangsan becik tur trepti Sineb titiang antuk Parama Santih

Om Santih,Santih,Santih Om
English
-
Indonesian
-
Government Basa Bali Dados Basa Asing
Balinese
Sejaba punika LC matetujon nincapang pikenoh wawidangan majalaran maridabdab widang widang pakarangan mangdennye sayan trepti tur kapitegepin antuk sarana lan pangwasen pakarangan sane nganutin abipraya kawigunannyane.Genah wawidangan Konsolidasi Lahan ring Seminyak sane raket ring pusat pemerintahan, perekonomian lan pariwisata angawe panglahlah mantuka ring Tata Guna Lahan ring wawidangan inucap.
English
In addition, LC aims to improve the quality of the environment by rearranging plots of land to be more organized and equipped with environmental infrastructure, as well as land tenure in accordance with land use plans.
Indonesian
Selain itu, LC bertujuan untuk meningkatkan kualitas lingkungan dengan menata kembali bidang-bidang tanah agar lebih tertata dan dilengkapi dengan prasarana lingkungan, serta penguasaan lahan sesuai dengan rencana penggunaan lahan.
Scholars Room Changes Land Use in Land Consolidation Area in Seminyak, Kuta
Balinese
Mugi-mugi krama makasami trepti tur landuh antuk Bali mangkin miwah sané jagi rauh.
English
So full of my hope, we as citizens of the island of the gods, are legally obligated to take care of this land and agriculture.
Indonesian
Sehingga penuh harapan saya, kita sebagai warga pulau dewata, wajib hukumnya menjaga pertanahan dan pertanian ini.
Literature Pembangunan Masa Kini Dan Kelak
Balinese
Pemimpin Bali warsa 2024 mangda pro tekening rakyat Bali mangda jagat Baline sayan trepti, gemah ripah loh jinawi.
English
-
Indonesian
-
Government DADI PEMIMPIN EDA ASAL NEKEN NAPIMALIH NEKEN
Balinese
Ngiring makasami introspeksi diri yening iraga pinaka jatma Buleleng patut eling teken wewidangan jagat Buleleng antuk ngutang luu ring genahne utawi ngolah luu mangda jagat Buleleng sayaga asri, resik, miwah trepti.
English
-
Indonesian
-
Government ECOBRICK: NGEMARGIANG TRI HITA KARANA ANGGEN JALARAN NGIRANGIN LUHU PLASTIK RING KABUPATEN BULELENG
Balinese
Silih sinunggil nyane sane sayan kasenengin olih para wisatawane inggih punika akomodasi sane ngulangenin, trepti lan ngaleganin, ngutamiang kalestarian palemahan, ngadohin kakosekan ritepengan pandemi Covid-19.
English
One of the things that area trend for tourists is to choose attractive, safe and comfortable accommodation, return to nature, and avoid large crowds during the Covid-19 pandemic.
Indonesian
Salah satu hal yang menjadi tren bagi wisatawan adalah memilih akomodasi yang menarik, aman dan nyaman, kembali ke alam, dan menghindari keramaian yang besar selama pandemi Covid-19.
Scholars Room Empowering Employees With Glamping As An Alternative Accommodation In The New Normal Era In Kembang Merta Village, Tabanan Regency, Bali Province
Balinese
Luu rayunan inggih punika sane proses milih lakar rayunan, produksi, kanti pendistribusian rayunan nika trepti ajak sadia di ajeng, nanging dugas neked di lima pembeli, marika tusing bisa ngajeng rayunan punika teken luung sehingga rayunan punika tusing efektif ajak kakutang sia-sia.
English
-
Indonesian
Sampah makanan adalah nama yang memiliki definisi bahwa dalam proses pemilihan bahan, produksi, hingga pendistribusian makanan tersebut baik-baik saja dan siap dikonsumsi, namun saat sampai di tangan konsumen, mereka tidak bisa mengonsumsi makanan tersebut dengan baik sehingga makanan tersebut tidak efektif dan terbuang sia-sia.
Literature Sampah Makanan: Tinggalkanlah Aku
Balinese
Akeh para jatmane durung trepti ngutang luhu.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah Merusak Keindahan
Balinese
Yening nyidang nglimbakang aksara utawi pengetahuane sinah pamrntahe elah tur krama sane kapimpin lakar trepti lan bagia.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Garuda Mas
Balinese
Pemerintah Provinsi Bali taler mautsaha nyikiang sinergi sumangdane ngewetuang masa depan Indonesia miwah krama Bali sane trepti miwah rahayu sekala niskala, ring kuubin Bhineka Tunggal Ika sane kalandasin antuk Pancasila nuju Bali Era Baru.
English
which is based on Pancasila towards the New Era of Bali.
Indonesian
-
Comics Gelora Kemerdekaan
Balinese
Inggih wantah asapunika ngenenin indik daging manah titiang manados Masyarakat,titian mapinunas  napi sane kasobyahang prasida kapinehin tur karesepang olih para pemangku kebijakan minakadi guru wisesane sane madue wewenang tur kebijakan sumangdane kawentenan Gumi Baline ngangsan becik tur trepti.
English
-
Indonesian
-
Government Gen Z lan Gen Milineal napi ke mapuara ring pemilu 2024 ?
Balinese
Inggih wantah asapunika ngenenin indik daging manah titiang manados Masyarakat,titian mapinunas  napi sane kasobyahang prasida kapinehin tur karesepang olih para pemangku kebijakan minakadi guru wisesane sane madue wewenang tur kebijakan sumangdane kawentenan Gumi Baline ngangsan becik tur trepti.
English
-
Indonesian
-
Government Gen Z lan Gen Milineal napi ke mapuara ring pemilu 2024?
Balinese
Para jana, krama tur kelompok masyarakat sane ring wewidanganne wenten konflik, sepatutnyane ngungsi ngrereh genah sane aman utawi trepti, mangda nenten dados tumbal utawi korban ring konflik punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Membantu Sedikit Bermakna Besar
Balinese
Pamekasne, alase ento trepti jani, makejang sarwa burone hidup rahayu, tusing takut buin teken I Macan Poleng.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Siosan ring punika iraga patut saling tulungin lan ngebagin persatuan lan kesatuan Indonesia, becik ring lingkungan kulawarga miwah masyarakat mangdane nyabran rahina trepti.
English
In addition, we must help each other and maintain the unity and integrity of Indonesia, both within the family and society so that it is always peaceful.
Indonesian
Selain itu kita harus saling tolong menolong dan menjaga persatuan dan kesatuan Indonesia, baik di lingkungan keluarga dan masyarakat agar selalu damai.
Comics Indonesia Sampun Merdeka 77 Tahun
Balinese
Apang tusing masih tegehan kuping tekén tanduk,

Jalanang swadharma sapatutné, Miwah ngrastiti bhakti,

Dumogi grubug puniki gelis padem, mangda Bali mawali trepti.
English
-
Indonesian
-
Covid Jagra (I Kadek Rian Prayana)
Balinese
Ngiring trepti naur pajak mangda Indonesia maju!
English
-
Indonesian
-
Comics KEMERDEKAAN PINAKA DASAR NGUAH PARILAKSANA
Balinese
Tur mangda trepti naur pajak apang Indonesia maju.
English
-
Indonesian
-
Comics KEMERDEKAAN PINAKA DASAR NGUBAH PARILAKSANA
Balinese
Ngiring iraga sareng sami para Yowana Bali ngelestariang pariwisatane mangda ajeg lan lestari tur trepti ring margine nuutin aturan aturan sane wenten sajeroning pariwisata, lamakane prasida nepasin kemacetan ring Ubud.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Pariwisata Ring Daerah Ubud
Balinese
Sekadi sane irage cingakin pariwisata era baru inggih
punika pariwisata sane 
kedas, seger, trepti.
English
-
Indonesian
-
Government Kesiapan ngebangkitang pariwisata ring bali
Balinese
Bali pinaka silih sinunggil wewidangan paling trepti seyebag jahat Indonesia, makrana 0,2% para jana ring Bali neenin dados mangda para tingkah sane tan patut warsa duangtali salikur.
English
-
Indonesian
-
Government Kriminalitas sane magenah ring bali
Balinese
Pikobet sampah plastik sayan ageng santukan kirangnyané uratian saking pemerintah, nenten wenten keni danda utawi hukuman sane janten ritatkala wénten jadma sane nenten trepti.
English
-
Indonesian
-
Government Limbah Ring Palemahan
Balinese
Selanturnyane pemerintah mangda prasida menindaklanjuti indike punika mangda turis sane malaksana kaon ring Bali prasida kawaliang ke Negara asalnyane mangda Bali sayan ajeg lan trepti.
English
-
Indonesian
-
Literature BULE REMEH
Balinese
Dumogi Bali trepti kantos kawekas.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Mawali
Balinese
Ngiring sareng-sareng jaga Gumi Baline mangde trepti lan santhi.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Ngulati Santhi Kertha Raharja
Balinese
Dumogi Bali trepti kantos kawekas.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Sane Mangkin
Balinese
Konflik internal sane wenten ring Ukraina Timur ngranayang ilang rasa trepti marep ring kahidupan sameton sane wenten ring Ukraina Timur antuk alit-alit ring Ukraina Timur ring camp pengungsian.
English
-
Indonesian
-
Literature Berbuat baik tetap mengikuti aturan hukum
Balinese
Sampun sapatutne iraga sareng sami ngawit mangkin malaksana nganutin awig-awig mangda Bali prasida trepti.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersaudara
Balinese
Wantah sekadi punika pariwisata Bali mangda katureksain mangda kedadosang pariwisata budaya sane trepti.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan Pariwisata Bali
Balinese
Dumadak bali prasida trepti, turmaning prasida nyujur bali sane ajeg, pastika kaloktah ring dura negara.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan buat Bali
Balinese
"Wisatawan duranegara nyansan nenten trepti meparilaksana ring Bali" kenten akeh orti-orti sane kepireng tityang ring TV tur media-media online.
English
-
Indonesian
-
Literature JANGAN USIK BALI
Balinese
Kasarengin antuk panglaksana protokol kesehatan sane nyansan trepti muah jemet maolah raga, pastika nyansan kidik parajana sane keni Covid-19.
English
-
Indonesian
-
Literature Kejar Vaksinasi, Jangan PPKM
Balinese
Duaning punika, dumogi ida dane sareng sami uning tur prasida nganutin adat istiadat lan budaya sane wenten ring Bali mangda Bali sayan trepti lan rahayu.
English
-
Indonesian
Maka dari itu semoga mereka sadar dan dapat mengikuti perturan dan budaya yang ada di bali supaya bali menjadi lebih aman dan tentram.
Literature Ketentraman Bali
Balinese
Titiang nunas lan ngaptiang majeng ring pemprov Bali taler ring gubernur Bali pinaka murdaning jagat Bali mangda tegas majeng ring tamiu sane ngeranayang jagat Bali jelek sekadi mendeportasi tamiu sane iwang mangdane pariwisata Bali tetep trepti Lan memargi becik"
English
-
Indonesian
-
Literature Literatur Indonesia
Balinese
Dumogi anak sane malali ka Bali eling teken awig-aiwg,apang Bali dados genah wisata sane trepti antuk wisatawan sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Liunan Tingkah
Balinese
Ngiring iraga sareng sami kirangin macet ring Bali ngawit ring dewek soang-soang mangda Bali sayan trepti lan bebas polusi.
English
-
Indonesian
-
Literature Masalah Kemacetan di Bali akan Menemukan Solusi
Balinese
Sapatutnyane iraga mataki-taki ngupapira jagat Bali mangda trepti, prasida raris mawinan jagat Bali rajeg.
English
-
Indonesian
-
Literature Melaksanakan Tri Hita Karana, Melestarikan Tanah Bali
Balinese
Saking liune ade toris sane mafoto di palinggih-palingih nenten kepatutang santukan palinggih- palinggih punika suci, yen sube keto lan jani bareng - bareng irage ngelestariang gumi lan budaya baline mangde tetep asri lan trepti, lan mekarye paneges sane marupe tata krama rikale mefoto ke tempat wisata baline mangde apang tusing ade toris sane menekin palinggih,mafoto melalung ring tongos ne sing sepatutne, jani bareng-bareng ngelestariang lan nyage gumi baline apang sing ulian ento taksu baline lan budaya baline ilang .
English
-
Indonesian
-
Literature Membudayakan pariwisata di bali
Balinese
Lian ring punika ngaptiang wewidangan gumi Bali mangda tetep resik lan trepti semangdene para tamiu saking dura negara ngangsan akeh ngerauhin jagat Bali tur nenten waneh rauh mewali ke Bali, antuk punika ngiring sareng sami semeton Bali mangda sayaga tur tragia nyaga resik lan trepti punika, melarapan antuk midabdabin kewentenan luhu utawi emis plastic mangda kapululang manut ring genah sane sampun kecumawisang.
English
-
Indonesian
-
Literature PANGRASTITI LAN TETUJON RING KAWENTENAN JAGAT BALI
Balinese
Manggala sepatutnyane medue parilaksana sakadi Sang Prabu, yening kawentenan manggala ring Indonesia sampun sakadi punika pastike jagate trepti.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemimpin di Zaman Sekarang
Balinese
Guru sane ngajahin ring Bali taler prasida trepti ngalaksanayang tugasnyane rikala ngajahin lan nyarengin sisyane nglaksanayang literasi puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Program Belajar Literasi Di Sekolah
Balinese
Kawentenan Bali sekadi mangkin, ngiring pikukuhin kayun antuk dados krama

sané uning lan trepti mangdané meranané puniki prasida gelis puput, ngiring nginutin perarem, napi sané prasida anggén nulungin pamrintah mangda prasida gelis puput

mamargi.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekaté Covid-19 ada di Bali
Balinese
Niki sampun sane keruruh tur kelaksanayang ring Bali.mangdene Jagat Bali ne Sayan kasub ring dure negare, tur sedaging jagat Bali ne saking Pawongan, Palemahan tur Perahayangabe .ngukati jagat Bali ne trepti side Rahayu sekale niskale
English
-
Indonesian
-
Literature Seperti orang-orang yang bingung mencari bahan pembicaraan di BASAbali wiki untuk ngegibah dan membicarakan orang lain
Balinese
Dumogi kabupaten iraga sane madue Singaraja SAKTI tetep ajeg lestari tur trepti yadiastun ngelawan gering gumi.
English
-
Indonesian
-
Literature Singaraja SAKTI Ngelawan Gering Gumi
Balinese
Pokokne semeton ring dije je megenah apabiin di margi agung mangda trepti.
English
-
Indonesian
-
Literature Tikungan, kok dia lurus?
Balinese
Sapatutne iraga yening dot para wisatawan trepti nongos di bali, iraga patut ngemaang conto sane luwih.
English
-
Indonesian
-
Literature Turis Ugal-Ugalan, Apa yang Menyebabkan Itu Kawan?
Balinese
Kahanan sekadi puniki sané ngawinang pengungsi ngamolihang pikobet tur ngrasa inguh paling ngrereh genah sané trepti.
English
-
Indonesian
-
Literature Urati ring Pengungsi
Balinese
Lianan punika, mangdane lingkungan iraga, apa buin umah iraga trepti.
English
-
Indonesian
-
Literature sikap dan tanggung jawab kita terhadap pengungsi yang datang ke rumah kita
Balinese
Risedek titiang ngemargiang Tri Sandya ring kelas, sisia sané matiosan agamanyané mangda malinggih sada trepti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural MABUATNYANE BHINEKA TUNGGAL IKA RING PANTARANING KAHURIPAN MAAGAMA
Balinese
Irage niki pinaka bangsa sane semara trepti, nanging nudemen merdeka.
English
-
Indonesian
-
Comics MERDEKA,RAHAYU
Balinese
Manah titiang majeng ring Bali wantah dados provinsi sane pinih asri, kedas tur trepti.
English
My hope for Bali is only for Bali to become a beautiful, clean and safe province.
Indonesian
Harapan saya untuk Bali hanya agar Bali menjadi provinsi yang asri, bersih dan aman.
Literature BALIKU BERSIH, BALIKU SEHAT
Balinese
Jelenyane, Indonesia durung sida dados genah sane trepti sajeroning pikobet toleransi miwah pasikian umat maagama.
English
-
Indonesian
Sayangnya, dengan semboyan yang sedemikian gagah tersebut, Indonesia masih belum betul-betul menjadi tempat terbaik dalam hal toleransi dan kerukunan umat beragama.
Intercultural Maintaining Religious Harmony and Big Problems in Indonesian Society's Tolerance
Balinese
Mawas Rage Setata Aman ring protokol kesehatan, ritatkala kewentenan virus covid 19 miwah sane kocap gering puniki, niki mawinan irage setata mawas ring padewekan tur setata trepti ring protokol kesehatan sane makadi ngumbah lima, ngangge masker, tur nyaga jarak mangdane tetep aman.
English
protect yourself and stay safe in compliance with health protocols, when the covid virus 19 or so-called pandemic spreads, we are required to remain vigilant in guarding ourselves and always comply with health protocols such as washing hands, wearing masks, and keeping a distance.
Indonesian
lindungi diri dan tetap aman mematuhi protokol kesehatan, ketika adanya virus covid 19 atau yang disebut sebagai pandemi ini merebak, kita diharuskan tetap waspada menjaga diri dan selalu mematuhi protokol kesehatan seperti mencuci tangan, pakai masker, dan menjaga jarak.
Covid Mawas Rage Setata Aman
Balinese
Ring Gianyar makeh wenten genah wisata sane sampun kaloktah ring manca negara rauhin ke dura negara umpamin ipun ring Ubud, para tamiu jagi malancaran ke tongos bojog sane kabaos Mongkey Forest, ring Tegalalang para tamiu sane rauh mrika jagi malancaran ke Cekingan irika wenten carik sane trepti matereg, ring Tampak Siring wenten pura Tirta Empul sane pinaka genah malukat lan ngrastiti bakti ring Ida Sang Hyang Widhi, ring Sukawati makeh wenten pragina taler pangrajin sane makarya kerajinan minakadi barong, togog, tapel miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government NGIRING RESIKANG LAN LESTARIANG JAGAT GIANYAR.
Balinese
Ring Gianyar makeh wenten genah wisata sane sampun kaloktah ring manca negara rauhin ke dura negara umpamin ipun ring Ubud, para tamiu jagi malancaran ke tongos bojog sane kabaos Mongkey Forest, ring Tegalalang para tamiu sane rauh mrika jagi malancaran ke Cekingan irika wenten carik sane trepti matereg, ring Tampak Siring wenten pura Tirta Empul sane pinaka genah malukat lan ngrastiti bakti ring Ida Sang Hyang Widhi, ring Sukawati makeh wenten pragina taler pangrajin sane makarya kerajinan minakadi barong, togog, tapel miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government NGIRING RESIKANG LAN LESTARIANG JAGAT GIANYAR
Balinese
Bali mangde trepti lan gemuh sandang miwah pangan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Era Beru
Balinese
Mula liu ade turis-turis ane jele parilaksane, contone melalung di pura, lan sing trepti tekening tata titi rikala rahina penyepian sane mangkin.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Ogoh-ogoh sarana anggen mengkritik pemerintah uli seni lan kreativitas
Balinese
Nanging, ia masih tetep trepti teken awig-awig sane ade ring Bali.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Ogoh-ogoh sarana anggen mengkritik pemerintah uli seni lan kreativitas
Balinese
Yening dados tunas titiyang majeng ring ring pare calon pemimpin bali sane jagi nyarengin mencalonkan mengde nenten nganggen care kotor utawi nenten patut mangde pemilu niki memargi trepti tur antar labda karya sida sidanin don .
English
-
Indonesian
-
Government PILKADA sampun nampek
Balinese
Genah sané resik pacang ngawinang iraga rahayu, nyaman, lan trepti.
English
-
Indonesian
-
Government Panglalah saking krama sané kirang wikan ring pengelolaan sampah
Balinese
Puniki mabuat pisan mangda prasida ngulati bali trepti lan santih
English
-
Indonesian
-
Covid Parikarma ronda ring wawidangan bebanjaran ring panglalah Covid-19
Balinese
Yen cara Nyama, kenken carane ngae apang pariwisata Bali tetep idup nanging apang torise tetep nyak trepti?
English
-
Indonesian
-
Government Masyarakat Bertanya Pemerintah Menjawab
Balinese
Nah, nah pang keto ba, mabaris-mabaris apang trepti.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pedanda Baka
Balinese
Kerukunan dados kaartiang pinaka kondisi hidup lan kahuripan sane nyihnayang kawentenannyane santih, trepti, tentram, gemuh, saling hormat, saling menghargai, tenggang rasa, miwah gotong royong manut ring daging ajahan agama lan daging pancasilane.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Pengertian Kerukunan Antar Umat Beragama
Balinese
Titiang sane dados masyarakat asli bali, pikenoh titiang kedepannyane antuk para pemerintah lan calon pemerintah mangda pikobet sane kadi asapunika prasida kauratiang lan kakaryanin peraturan baru lan ngicen arahan ring para WNA mangda ten wenten pikobet kadi punika, demi kenyamanan krame bali lan Bali sane trepti.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet WNA ring Bali
Balinese
Prilaku sane kadi punika patut ka uratiang lan tindak lanjutin, mawinang prilaku sane kadi asapunika prasida ngawinang rasa tan trepti majeng ring krama Bali lan wisatawan tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet WNA ring Bali
Balinese
Busana adat bali akeh sane zaman mangkin sampun menyimpang utawi ten patut krana busana zamane mangkin akeh model busana adat bali sane nenten sopan lan ten manut, santukan mangkin akeh warga baline sane nganggo busane bali sane terbuka khususnyane sane istri minekadi ngangge kamben jadi lan baju kebayak sane terbuka.ngiring sareng sareng krama baliine mange trepti nganggen busana adat bali sane sopan lan lestariang bali ngangge busana adat bali sane patut.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan busana adat bali
Balinese
Pakedek pakenyung nyujuh trepti lan sukerta
English
-
Indonesian
-
Covid Virus corona ring Bali
Balinese
Sami trepti mamargi ngicalang pabaat
English
-
Indonesian
-
Covid Virus corona ring Bali
Balinese
Yening palenan nika ngresep, lantas palenan nika bakal nglebur dadi mabesikan soroh keluarga lan dadi wangsa sane gede ajak idup rukun lan trepti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural RELIGIOUS THOUGHTS
Balinese
Sane matangi mautsaha ngwangun jagat mangda trepti, sane malinggih manten iteh ngusak-asik jagat serasa wicara sane kawedar ring pemilu ical anyudang ombak olih ikuhne Sang Detya Kala Surabhuta.
English
-
Indonesian
Yang berdiri berusaha memakmurkan negrinya sedangkan yang duduk saja hanya bisa merusak negrinya seakan semua yang disampaikan ketika pemilu hilang dihanyutkan ombak dari ekornya si Detya Kala Surabhuta.
VisualArt Raja ngwangun lan raja ngusak
Balinese
Kasurat ring Sastra Suci Vedane, Bhatari Laksmi setata nyejer ring genah sane tegteg trepti tan wenten biota.
English
It is said in the Vedic Scriptures that Goddess Lakmsi is always present where there is no quarrel.
Indonesian
Dinyatakan dalam Kitab Suci Veda bahwa Dewi Laksmi senantiasa hadir di mana tidak ada pertengkaran.
Holiday or Ceremony Sabuh Mas
Balinese
Mangda prasida saling menghormati, asah asih asuh, nyelehin napi sane kapanggih antuk sepat sane mabinayan nanging ngemetuang sane becik, tolerasni presida muputang pikobet antuk pasamuahan, napi malih yening makasami umat meagama prasida nerapang konsep Tat Twam Asi sane mawinan kerukunan umate setata trepti.
English
Tat Twam Asi is a sentence in Hindu philosophy which comes from Sanskrit and has the meaning "he is you" I am you, you are me and all creatures have the same atman.
Indonesian
Bagaimana kita antar umat beragama bisa saling menghormati, peduli, tolong menolong, belajar memandang sesuatu dari berbagai sudut pandang, saling toleransi, menyelesaikan masalah secara musyawarah.
Intercultural TAT TWAM ASI AS THE FOUNDATION OF INTERRELIGIOUS HONOR
Balinese
Ngiring sareng sami ngaptiang mangde ring bali tetep ajeg saling hormat sareng agama

sane tiosan nyantos keriwekasan, Pengaptianne yadiastun agama makeh Wenten ring bali mangde nenten ngawinan biyut ring wewidangan jagat bali nanging mangde keanggen budaya utawi seni mangde Bali tetep trepti, mangde nilai becik agama tios angge tetuladan sesuluh sane nenten patut utawi Ten becik mangde kekutang, sampunan, agama sane tios naler mangda asapunike, Yen sami agama sane Wenten ring bali Kayun ngemargiang asapunike pastike

sampun Bali tetep ajeg tetep rukun sareng agama tiosan
English
-
Indonesian
-
Intercultural TOLERANSI 5 UMAT BERAGAMA DI BALI
Balinese
Conto lianan ritatkala umat Hindu sedharma ngalaksanayang Catur Brata Penyepian, umat sane lianan trepti tur hormat.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TRESNA NYAMA MALARAPAN TAT TWAM ASI PINAKA TAKSU BALI
Balinese
Pemerintah setate nyamin warga masyarakatne sami mangde trepti nyalanan swadarmane manut igama lan kepercayaane suang-suang.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Three causes of happiness
Balinese
Sane dados dasar upacara puniki kamargiang santukan srada krama Desa padang Luwih yening ngamargiang upacara puniki prasida kicen kaslametan, sakancan sane tandur maurip, nenten kirang pangan kinum, miwah trepti.
English
The background to this ceremony is the belief among the people of the Padang Luwih Traditional Village that by carrying out this tradition they will be given safety, fertility, prosperity and harmony.
Indonesian
Adapun latar belakang upacara ini yaitu adanya keyakinan bagi masyarakat Desa Adat Padang Luwih bahwa dengan melaksanakan tradisi ini akan diberikan keselamatan, kesuburan, kemakmuran, maupun keharmonisan.
Holiday or Ceremony Tradisi Masalaran (Matimpungan)
Balinese
Jagat Baline trepti sampun makudang-kudang warsa sakadi mangkin.
English
How could it be?
Indonesian
Bumi Bali sudah damai dari beberapa tahun lamanya sampai sekarang.
Intercultural What Makes Bali Have Salunglung Sabayantaka ?
Balinese
Ring galah sane becik sekadi mangkin, titiang jagi maktayang orasi sane mamurda "Wisatawan Sane Nenten Trepti Ring Bali"
English
-
Indonesian
-
Government Wisatawan Sane Nenten Trepti Ring Bali
Balinese
Inggih wantah asapunika ngenenin indik daging manah titiang manados Masyarakat,titian mapinunas  napi sane kasobyahang prasida kapinehin tur karesepang olih para pemangku kebijakan minakadi guru wisesane sane madue wewenang tur kebijakan sumangdane kawentenan Gumi Baline ngangsan becik tur trepti.
English
-
Indonesian
-
Government “ Gen Z lan Gen Milineal napi ke mapuara ring pemilu 2024?"
Balinese
Ajahan moral sane nibenin sisyane ring aab jaman sekadi mangkin sampun ngangsan rered, akeh para sisyane sane wanen utawi alpaka ring kawentenan guru pengajiane.Makueh kapanggihin ring Masyarakat naler ring Media Sosial sane nyihnanyang pratingkah sisyane sane tan manut ring kawentenane manados brahmacari.Silih sinunggil nyane sane viral utawi kaloktah indik kawentenan guru pengajian sane nuladin tata tertib utawi awig-awig sekolah sane pacang mabuat ring kawentenan sisya miwah krama sekolah sinamian sumangdane trepti tur nincapang lingkungan sekolah sane Nyaman.
English
-
Indonesian
-
Government “ Mara Nyongkok Kaden Meju, Moral Jongkok ring Era Maju”