Difference between revisions of "Kajeng"

From BASAbaliWiki
 
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|is root=No
+
|balinese word=kj%
 +
|is root=Yes
 +
|root=kajeng
 
|media=Kajeng
 
|media=Kajeng
|english translations=day, kind of a
+
|mider=Kajeng
|synonyms=
+
|related words=pasah; beteng; kliwon; tumpek;
|antonyms=
+
|english translations=third day in the concept of Tri Wara (Pasah, Beteng, Kajeng)
 +
|indonesian translations=hari ketiga dalam konsep Tri Wara (Pasah, Beteng, Kajeng)
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=third day of the 3-day week
 
|definition=third day of the 3-day week
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Mider
 +
|language=en
 +
|definition=third day in the concept of Tri Wara (Pasah, Beteng, Kajeng)
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Mider
 +
|language=id
 +
|definition=hari ketiga dalam konsep Tri Wara (Pasah, Beteng, Kajeng)
 +
|part of speech=noun
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
Line 34: Line 49:
 
Terdapat tingkah laku manusia mati yang mau silakan makan itu mayat hidup
 
Terdapat tingkah laku manusia mati yang mau silakan makan itu mayat hidup
 
Dijalan anjing-anjing mangaung aung aung melihat I Rarung membuat bulu roma berdiri.
 
Dijalan anjing-anjing mangaung aung aung melihat I Rarung membuat bulu roma berdiri.
|ref=vidio lan puisi:  Alit Joule
+
|ref=vidio lan puisi:  Alit Joule, Puisi: Made Suar-Timuhun
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Pasah, beteng lan kajeng ento pahan Tri Wara.
 +
|en=Pasah, beteng, kajeng are part of Tri Wara.
 +
|id=Pasah, beteng, kajeng itu bagian Tri Wara.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 14:40, 1 May 2020


kj%
kajeng
Root
kajeng
Other forms of "kajeng"
Definitions
  • third day of the 3-day week en
  • third day in the concept of Tri Wara (Pasah, Beteng, Kajeng) (Mider) en
  • hari ketiga dalam konsep Tri Wara (Pasah, Beteng, Kajeng) (Mider) id
Translation in English
third day in the concept of Tri Wara (Pasah, Beteng, Kajeng)
Translation in Indonesian
hari ketiga dalam konsep Tri Wara (Pasah, Beteng, Kajeng)
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Kajeng Kliwon dari Alit Joule.jpg

No translation exists for this example.

Balinese
Kajeng Kliwon

Wengi jagate serbi Kocap leake malali ke sisi bareng lenda-lendi Gumine remrem langite surem bulan bintange merem Ngawi serem delod Pura Dalem Calon Arang kasolahang Walu Nateng Dirah kalampahang sasuunan karehang Leak barak ngajak panak kedek ngakak Kedis guak magending kaak-kaak Madaging lampah manusa pejah Sane kayun durusang tadah wangke matah Ring rurung asune nyalung aung-aung nolih I rarung Ngawinang jering bulun kalung

(16 Januari 2014)
English
-
Indonesian
Kajeng Kliwon

Kajeng Kliwon malam yang serbi terdapat leak yang keluar bersama lenda-lendi Bumi mendung langit buram bulan bintang tertidur membuat seram selatan Pura Dalem Calon Arang ditarikan Walu Nateng Dirah diperagakan Junjungan ditarikan

Leak Merah mangajak anaknya tertawa terbahak-bahak burung gagak bernyanyi kaak kaak Terdapat tingkah laku manusia mati yang mau silakan makan itu mayat hidup

Dijalan anjing-anjing mangaung aung aung melihat I Rarung membuat bulu roma berdiri.
Balinese
Pasah, beteng lan kajeng ento pahan Tri Wara.
English
Pasah, beteng, kajeng are part of Tri Wara.
Indonesian
Pasah, beteng, kajeng itu bagian Tri Wara.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pang sing care munyi dongkang di kajeng Kliwon e, mamunyi cepok jek nyakitang keneh.
English
-
Indonesian
Biar tidak seperti katak yang berbunyi di kajeng Kliwon, berbunyi sekali tetapi menyakiti hati.
VisualArt Ari Sudarmini
Balinese
Pang sing care munyi dongkang di kajeng Kliwon e, mamunyi cepok jek nyakitang keneh.
English
-
Indonesian
Biar tidak seperti katak yang berbunyi di kajeng Kliwon, berbunyi sekali tetapi menyakiti hati.
VisualArt Angkara Murka
Balinese
Kajeng Kliwon wantah rahina suci duaning ring rahina puniki jagate nyuciang, nyomiang tur nyegerang awak ipun.
English
Kajeng Kliwon is a sacred holiday because on this day, the universe is said to purify and rejuvenate itself.
Indonesian
Kajeng Kliwon adalah hari suci karena pada hari ini alam semesta melakukan proses penyucian dan peremajaan.
Holiday or Ceremony Kajeng Kliwon
Balinese
[BA] Kajeng Kliwon makeh kasengguh makantian sareng aji kesaktian.
English
Kajeng Kliwon is a sacred holiday because on this day, the universe is said to purify and rejuvenate itself.
Indonesian
Kajeng Kliwon adalah hari suci karena pada hari ini alam semesta melakukan proses penyucian dan peremajaan.
Holiday or Ceremony Kajeng Kliwon
[[Word example text ban::[BA] Kajeng Kliwon makeh kasengguh makantian sareng aji kesaktian.| ]]
Balinese
Dina niki tuah patemuan ring tri wara sane mewasta kajeng lan pancawarakliwon.
English
-
Indonesian
-
Government Kajeng Kliwon
Balinese
Ring galahe sane becik puniki, titiang pacang ngaturang wacana deskripsi sane mamurda “Kajeng Kliwon”.
English
-
Indonesian
-
Government Kajeng Kliwon
Balinese
Kajeng maatros ‘lanying’.
English
Kajeng Kliwon is a sacred holiday because on this day, the universe is said to purify and rejuvenate itself.
Indonesian
Kajeng Kliwon adalah hari suci karena pada hari ini alam semesta melakukan proses penyucian dan peremajaan.
Holiday or Ceremony Kajeng Kliwon
Balinese
Ring satu bulan utawi satu minggu punika jeg pasti wenten dogen rahinan, napi ke nika rahinan cenik (purnama, tilem, kajeng kliwon, miwah sane lianan), lan rahinan sane kategorine gede (ngusaba, tawur agung kesanga, galungan, kuningan, miwah sane lianan).
English
-
Indonesian
-
Literature Pentingnya untuk mengantre
Balinese
Sakancan ajeng-ajengan sane jagi kajeng miwah sapunapi ngolah ajenganne punika, muatang uratian sane utama.
English
-
Indonesian
Apa dan bagaimana mengolah makanan yang akan dimasukkan ke mulut, sudah saatnya mendapatkan perhatian yang penting.
Literature Taur Katur ring Gumi miwah Angga - Utsaha Nepasin Sasab Marana Covid-19 Anut ring Daging Sastra
Balinese
Majurag Tipat ring Sekardadi biasane kamargiang ring rahina Buda Kliwon Gumbreg sane kadulurin antuk Kajeng Kliwon Uwudan.
English
If the traditional agricultural system is no longer practiced, the rituals associated with water, trees and agriculture will automatically stop.
Indonesian
Jika sistem pertanian tradisional tidak lagi dilakukan, maka dengan sendirinya ritual-ritual yang terkait dengan air, pepohonan dan pertanian akan terhenti.
Holiday or Ceremony Majurag Tipat
Balinese
Ring Banjar Pabean, Desa Ketewel, Gianyar, wenten prosesi pininget kabaos maprani prau-prauan sane neren kalaksanayang nyabran Kajeng Kliwon Uudan Sasih Kapat.
English
This boat is believed to be the place for Batara Ratu Gede Nusa who lives in Nusa Penida island.
Indonesian
Di Banjar Pabean, Desa Ketewel, Gianyar, sebuah prosesi unik bernama maprani prau-prauan rutin dilakukan pada Kajeng Kliwon Uudan Sasih Kapat.
Holiday or Ceremony Maprani Prau-Prauan di Banjar Pabean, Ketewel
Balinese
Kajeng Kliwon Uudan inggih punika rahina kajeng kliwon sane rauh ring masan panglong, saking purnama nuju tilem.
English
Every month of Kapat, he is believed to come to Bali and anchor at Ketewel.
Indonesian
Kajeng Kliwon Uudan adalah hari kajeng kliwon yang jatuh pada masa paruh gelap dari purnama menuju tilem.
Holiday or Ceremony Maprani Prau-Prauan di Banjar Pabean, Ketewel
Balinese
Sasampun upacara Namunang Pulpul puniki mamargi, tanine pacang terus maaturan ring palinggih Bhatari Sri punika nuju rahina suci minakadi Tumpek, Kajeng Kliwon miwah sane lianan laut masan manyi.
English
Pedawa Village is known for its gaga rice farming which has been revived since 2017.
Indonesian
Desa Pedawa dikenal dengan pertanian padi gaga yang mulai digiatkan kembali sejak tahun 2017 lalu.
Holiday or Ceremony Namunang Pulpul ring Desa Pedawa
Balinese
Nanging sakadi sane lumrah, rahina becik minakadi purnama, kajeng kliwon, tilem utawi tumpek kapilih pinaka rahina pangawit karya Ngodakin utawi Nebas punika.
English
However, usually good days such as full moon’s day, kajeng kliwon, new moon’s day or tumpek are chosen as the first day of work and repair of the pratima.
Indonesian
Perbaikan pratima ini biasanya dilangsungkan di pura itu sendiri, namun ada pula yang mengerjakannya di rumah sang undagi.
Holiday or Ceremony Nebes Sesuunan
Balinese
Tradisi Ngedeblag kalaksanayang ring rahina Kajeng Kliwon Sasih Kalima wiadin Kanem (sawetara bulan November nyantos Desember) nyabran warsa.
English
This Ngedeblag tradition can be said to be an example of the tradition of rejecting evil reinforcements.
Indonesian
Menurut kitab suci Hindu, orang bisa mengusir penyakit, bakteri atau virus dengan cara membunyikan berbagai peralatan dengan keras dan mengucapkan mantra dengan keras pula.
Holiday or Ceremony Ngedeblag ring Kemenuh
Balinese
Parikrama puniki matetujon mangdane palas jijih pantunne raris dados beras, sane prasida kajeng utawi kadol.
English
This is done to separate the rice husks, and then a bamboo filter is used to pulverize them, ready for cooking or selling.
Indonesian
Hal ini dilakukan untuk memisahkan sekam padi dan kemudian filter bambu digunakan untuk menghaluskannya, siap untuk memasak atau dijual.
Holiday or Ceremony Ngoncang
Balinese
Upacara puniki pinaka rasa suksma kajeng Ida Sang Hyang Widhi antuk sakancan tetanduran sane akeh mupu.
English
This ceremony is a form of gratitude to God for the abundant harvest.
Indonesian
Upacara ini merupakan wujud syukur kepada Tuhan atas hasil panen yang melimpah.
Holiday or Ceremony Ngusaba Dodol
Balinese
Ritual malukat ring sagara puniki kelaksanayang nyabran rahina Kuningan santukan ring galahe punika taler namonin rahina Kajeng Kliwon.
English
Melukat ritual is carried out because the Kuningan Day celebration coincides with the Kajeng Kliwon day.
Indonesian
Ritual melukat ini dilakukan sebab, perayaan Hari Raya Kuningan bertepatan dengan hari Kajeng Kliwon.
Covid Rahina Suci Kuningan Pinaka Galah Becik Kramane Malukat ring Segara Pasih Jasri , Karangasem, Nenten Mamargi
Balinese
Maoton utawi otonan punika wantah mikelingin dedinan embasnyane jadma punika taler pinaka panyuksma kajeng Hyang Guru miwah leluhur sami santukan kicen kahuripan.
English
Maoton / Otonan is a commemoration of the birthday and thanksgiving to Hyang Guru and ancestors for being given life
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Upacara Bayuh Oton
Balinese
Om Swastiastu, ksping kajeng ngiring sareng ngaturang puja pangastuti ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Government mebantu UMKM