How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Ikuh"

 
Line 21: Line 21:
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=Greater Racket-tailed Drongo
 
|definition=Greater Racket-tailed Drongo
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=en
 +
|definition=tail
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example

Revision as of 06:24, 17 December 2016

ikuh

  • tail (Mider) (Noun) en
  • decorative piece on top of the pacuk-pacuk (Y-shaped structure that connects the two sides at each end of a jukung) at the stern of a jukung (Mider) (Noun) en
  • any of several related birds with fish-like tails:, Black Drongo, Ashy Drongo; Hair-crested Drongo (Mider) (Noun) en
  • ekor (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Egol-egol ikuh celeng.
[example 1]
PROVERB

Very flexible, like the tail of a pig.

This does not refer to movement, such as flexibility in dancing. It refers to behavior. The tail of a pig is very easy to wiggle from side to side, but is is very difficult to pull it out. Suppose a man wants to marry awoman, but the woman does not wnat to marry him and want to avoid marriage. Or suppose someone want to borrow money from sonemone and that person does not want to lend the money. In each case the person of whom the favor is asked says somethng nice in order to avoid the unpleasant results. I.e. this person wiggles out of the situation by being flexible.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Punika mawinan, yan pade wenten mangkin ayam marupa ijo masuku biru, matan ipun ireng kadi makukus, muan ipun ireng, tegil ipun putih semu kuning kadi malem, ikuh manuk ipun putih kabaos Ijo Sambu, wireh matehin warnin ayam paican Ida Sanghyang Sambu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duruana Keta ckc meng selem misi garis putih di batis nganti ikuh, ane ngelahang lakar sesai gelem

In English:  

In Indonesian:   Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya

In Balinese:   Ikuh Naga Basuki ring monumen magenah nampek ring swambané.

3.

In English:   Turtles (akupa) as the base of mount Mandara

2.

In Indonesian:  

In Balinese:   Para dewatané polih amongan ngedeng ikuh naga raris daityané polih ngamel sirah naga, raris ring baga mandara giriné malinggih Dewa Siwa.

In English:   In addition to the Lingga-Yoni philosophy, this monument is also based on the philosophy of the Mandara mountain screening (Mandara Giri) in ocean of milk (Ksirarnawa).

In Indonesian:  

In Balinese:   I Bojog nyagjag sada ngejengit ngedengang giginne ane mangan, merasa teken awakne ririh, ikuh I Macan Polenge paida.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ditu pada ngilitang ikuh, pada negul bangkiang.

In English:  

In Indonesian:   Kemudian ia berlari tunggang langgang.

In Balinese:   Gelisang satua, encol dane Jero Dukuh Kantrungan medbed ikuh I Lutung, saha kaenjutin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangdane titiang padem, tur olahan titiange rasane becik, puniki muncuk ikuh titiange bebed antuk gilingan kapas miwah duk, usan kenten tunjel ikuh titiange”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mula dini di muncuk ikuh tongos pramajiwan icange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika taler upas celedune sane wenten ring muncuk ikuh ipune.

In English:   However, Nitisastra is actually a written work originating from Canakya Nitisastra in Sanskrit, written by Canakya Pandit during the reign of King Asoka in Magada, India.

In Indonesian:   Ada juga banyak metafora dan perumpamaan mengenai tingkah laku yang baik dan buruk, makanan yang layak dimakan dan yang tidak, serta bagaimana cara berbakti kepada keempat guru.

In Balinese:   Rikala nyingakin ikuh Naga Besukih madaging emas tur intan ageng, Manik Angkeran ngunus keris tur munggel ikuh Naga Besukih.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987