Difference between revisions of "Godogan"
From BASAbaliWiki
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
|balinese word=egoedogn/ | |balinese word=egoedogn/ | ||
− | |is root= | + | |is root=Yes |
+ | |root=godogan | ||
|media=godogan | |media=godogan | ||
+ | |kasar=godogan | ||
+ | |halus=godogan | ||
+ | |related words=dongkang; becing-becing; katak; belus; buron; | ||
|english translations=frog | |english translations=frog | ||
+ | |indonesian translations=kodok | ||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=en | |language=en | ||
|definition=large frog | |definition=large frog | ||
+ | |part of speech=noun | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=kodok | ||
+ | |part of speech=noun | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
|ban=Ada munyin godogan di telagane. | |ban=Ada munyin godogan di telagane. | ||
− | |id=Ada suara | + | |en=There is a frog sound in the middle of the lake. |
+ | |id=Ada suara kodok di tengah telaga. | ||
+ | }} | ||
+ | |synonyms={{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=jenggongan | ||
+ | |form=l | ||
+ | }}{{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=gadagan | ||
+ | |form=l | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Revision as of 03:28, 18 December 2019
egoedogn/
godogan
Root
godogan
Other forms of "godogan"
—
Definitions
- large frog en
- kodok id
Translation in English
frog
Translation in Indonesian
kodok
Synonyms
Antonyms
—
Related words
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
godogan
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ada munyin godogan di telagane.
English
There is a frog sound in the middle of the lake.
Indonesian
Ada suara kodok di tengah telaga.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Dewa Indra seneng pisan mirengang gendinganne i beburon.
“Kung kek, kung kek, kung kek,” keto gendinganne I Godogan di sisin telabahe nyat. “Picayang ja tiang toya!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wangun saking pertunjukan genggong inggih punika kakawitin antuk tabuh petegak, tari sisya Pangleb, tari onang ocing miwah tari godogan.
English
⏤
Indonesian
Di Bali Genggong memiliki laras selendro.
Balinese
Ada sawatara uling awuku Bapan Godogan gelem.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tinglis tingalina lelipi gede ngamah godogan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Lutung milu nyongkok di sampingne I Godogan.
“He godogan, dadi cai tusing nyapa icang teka?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mih, tangkejut I Lutung teken unduke ento.
“He Lutung, apa kal alih mai?” keto I Godogan matakon.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ia lakar nyalanang winaya pingit. “Nyen nawang godogan ane magending nyabran peteng ento nyidang ajak magendu wirasa,” ucapne sinambi magaang adeng-adeng.
English
-
Indonesian
Ia akan mencoba sebuah akal. “Siapa tahu kodok-kodok yang bernyanyi-nyanyi setiap malam itu bisa diajak bertukar pikiran,” desisnya sambil merayap perlahan-lahan.
Balinese
Tiang meweh ngrereh tetadan.”
“Oh patekan caine mai lakar ngamah panjak-panjak manirane?” Raja Godogan cenidra.
“Ampura Gusti Prabu.English
-
Indonesian
Mataku buta dan badanku sangat lemah.