UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Balung

From BASAbaliWiki
Revision as of 01:53, 23 February 2024 by Ayu Suaningsih (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


blu*
balung
Root
balung
Other forms of "balung"
Definitions
  • large bones en
  • chain link or watch strap (Mider) en
  • ruas rantai atau tali arloji (Mider) id
  • tulang yang besar id
Translation in English
large bones; chain link or watch strap
Translation in Indonesian
tulang yang besar; ruas rantai atau tali arloji
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ngrebutin balung tan pa isi.
English
Wanting a bone that is bare. [proverb] Ngerebutin means wanting more than your share; fighting for more than others. Balung tan pa isi, means a bone that is “empty”, i.e. has no meat on it. This is said about a person who fights long and hard to get more than his share of something, but ends up getting nothing. This is considered to be bad, and the Balinese criticize one who does it.
Indonesian
Peribahasa yang bermakna "mempertengkarkan sesuatu yang tidak berguna" Pada umumnya "balung" adalah tulang besar yang masih berisi daging. Biasanya balung ini digunakan sebagai bahan masakan kuah yang dipadukan dengan sayur nangka muda. Apabila balung ini sudah tidak berisi daging, maka tidak ada yang bisa dimakan lagi. Sehingga peribahasa "Ngrebutin balung tan paisi" secara literal berarti "Memperebutkan tulang tanpa daging" dan dimaknai sebagai sebuah peribahasa atas keadaan "Mempertengkarkan sesuatu yang tidak ada gunanya".
[[Word example text en::Wanting a bone that is bare. [proverb] Ngerebutin means wanting more than your share; fighting for more than others. Balung tan pa isi, means a bone that is “empty”, i.e. has no meat on it. This is said about a person who fights long and hard to get more than his share of something, but ends up getting nothing. This is considered to be bad, and the Balinese criticize one who does it.| ]]
Balinese
Tiang demen be balung.
English
I like bones that are still fleshy (usually boiled with young jackfruit).
Indonesian
Saya suka tulang yg masih berdaging (biasanya direbus bersama buah nangka muda).
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Suba keto lantas lablab nyen anggon kuah balung!
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Lantas ia nepukin di beten jitne bek misi bulun siap, misi bulun celeng, misi balung siap, balung celeng, tur misi nasi mabrarakan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu