Anggapan

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh


h\ápn/
anggapan
Akar
anggapan
Indik sane lianan"anggapan" (m)
Definitions
  • rice knife en
  • knife used to cut traditional rice (padi Bali or padi gaga). It consists of a vertical stick about 16 cm. long, tapered to a point at the top, attached to the back of a crescent-shaped horizontal wooden frame. The frame holds a thin steel blade, about 10 cm. long and 4 cm. wide. The tool is held by grasping the stock with the fingers of the right hand, two fingers and thumb above the blade, two fingers below. Rice stalk is cut by holding with left hand against the blade and grasping it with right thumb and two fingers. By twisting the right wrist slightly, the blade cuts the stalk, which is then grasped by the left hand and put into a bundle. en
  • ani-ani; ketam untuk menuai padi id
  • Pisau pemotong padi, terbuat dari kayu dan bambu yang saling menyilang dengan pisau kecil yang ditancapkan pada bagian muka kayu. id
Translation in English
rice
Translation in Indonesian
ani-ani; ketam untuk menuai padi
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
anggapan
Andap
anggapan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Screen Shot 2019-09-10 at 12.31.48.png

Balinese
Tiang nulungin mémé manyi nganggon anggapan.
English
I helped my mother harvest rice using 'anggapan' (special knife for harvesting rice)
Indonesian
Saya membantu ibu memanen padi menggunakan ani-ani.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Anggapan kadene soroh lanang lanang manten sane prasida ngaryaning nike nenten patut, lanang lanang yadiastun istri nenten dados halangan ngaryanin ogoh-ogoh.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Lanang Istri nenten dados halangan mekarya ogoh-ogoh
Balinese
Anggapan krama desa pun sami pateh, dihargai sekadi patut.
English
There is no society that denigrates the status of this man, even many people salute men who want to give away because they are considered to be responsible to their wives.
Indonesian
Berita hoax ini banyak menimbulkan permasalahan di masyarakat, terutama kepada keluarga yang tidak mempunyai keturunan anak laki-laki, contohnya ada perempuan yang sudah hamil, namun laki-laki yang menghamilinya tidak mau bertanggung jawab dikarenakan perempuan ini mencari sentana.
Womens Spirit Nyentana Ngranayang Sengsara
Balinese
Bapane ngaba sanan lan ngaba anggapan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Padi Mabulu
Balinese
Banyak Perusahaan yang tidak mau memperkerjakan penyandang disabilitas dengan anggapan bahwa penyandang disabilitas dapat mengurangi produktivitas kerja dan mengganggu kenyamanan situasi kerja di Perusahaan.
English
-
Indonesian
-
Government Pemberdayaan Tenaga Kerja Penyandang Disabilitas Ring Bali
Balinese
Sajabaning punika, nanem padi nganggén anggapan prasida kagentosin antuk ngawigunayang mesin panen padi (mesin reaper).
English
-
Indonesian
-
Government Uma Lara Yowana Merana
Balinese
Sajabaning punika, nanem padi nganggén anggapan prasida kagentosin antuk ngawigunayang mesin panen padi (mesin reaper).
English
-
Indonesian
-
Government Uma Telah Yowana Kenken?
Balinese
Anggapan Niki terbukti ring keluarga titiang, meme tyang maduwe panak telu lan maketelu Luh mekonyangan keluarga titiang mengharapkan meme titiang beling buin di umur sane sampun wayah nanging, meme titiang menegaskan bahwa panak Luh lan Muani patuh.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Wanita Dalam Penjara Kepercayaan bali
Balinese
krane anggapan Niki akeh pesan nak Luh sane rendah diri lan depresi karena hanya melahirkan panak Luh, akeh pesan nak Luh sane sampun tue memakse beling dengan harapan bakal maduwe panak Muani yang berujung pada kematian si ibu.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Wanita Dalam Penjara Kepercayaan bali