Numbeg

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:05, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "tumbeg"
Definitions
  • to hoe or garden with a hoe or bladed instrument en
  • to dig or break soil with blade of hoe en
Translation in English
hoe
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
numbeg
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
008 Nyapatin.png

Bald Man: Where to, Yan?

Man Carrying a Hoe: To the office, I'm going to write a report.

Bald Man: Where to, Ngah? Man in Suit: To the rice paddy, I'm goint to dig up the soil

Man in Blue Shirt: Why are your friends so unfriendly? Bald Man: Huh? Unfriendly, as in how?

Man is Blue Shirt: Just now you greeted them and they replied sarcastically...

Bald Man: Ah, don't take it that seriously...

Balinese
-
English
Bald Man: Where to, Yan?

Man Carrying a Hoe: To the office, I'm going to write a report.

Bald Man: Where to, Ngah? Man in Suit: To the rice paddy, I'm goint to dig up the soil

Man in Blue Shirt: Why are your friends so unfriendly? Bald Man: Huh? Unfriendly, as in how?

Man is Blue Shirt: Just now you greeted them and they replied sarcastically...

Bald Man: Ah, don't take it that seriously...
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sedih atine nyingakin pianake nyarengin tyang magae numbeg mangda polih rejeki anggen nyaputin sakit idupe sane nyansan gudig krana Virus Corona.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Idupe Nyansan Gudig krana Virus Corona ring Jaman Kali Ugug-I Putu Heri Ramanda
Balinese
Ento ane sedang numbeg, ane ngarit padang, makejang timpal-timpal beline ane ajak magae.
English
Hopefully it doesn't end in getting laid off.
Indonesian
Yang sedang mencangkul dan memotong rumput itu semua adalah teman-teman kerjaku.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Tetamian, marupa emas, mirah muah sarwa ratna ane kalintang utama.” Sasubane ia enten di pasirepan, nglejat ia bangun, jeg nglantas I Langgana makecos nyemak saplar tur linggis anggona numbeg tur mongpong tanah.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Langgana
Balinese
Sedek tiang masepedaan, mih pedalem pesan atin tiange nepukin I Petani sane sampun lingsir sedeng numbeg carik.
English
-
Indonesian
-
Literature Petani Milenial Bali