UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Kripik

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:25, 2 May 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


kÎipik/
kripik
Root
kripik
Other forms of "kripik"
Definitions
  • a crisp cracker made from slices of tuber, etc., such as ubi kayu; slices are dried then fried in deep oil; krupuk, while is similar, is made from a dough rather than slices of the plant (Mider) en
  • keripik; penganan goreng yang dibuat dari kentang, ubi kayu, dan sebagainya yang diiris tipis-tipis lalu digoreng (Mider) id
Translation in English
food, kind of
Translation in Indonesian
keripik
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Yening libur, tiang nulungin meme ngadep kripik di peken.
English
If it's holiday, I help mom sell chips at the market.
Indonesian
Jika libur, saya membantu ibu menjual keripik di pasar.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Apang maan pipis, tiang lantas madagang kripik sela.
English
So said my husband when he got there.
Indonesian
Begitu kata suami saya sesampainya di sana.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Jani lakar anggon tiang ngaé amik-amikan kripik biu ketip.
English
Now I want to use it to make banana ketip chips snack.
Indonesian
Sekarang saya mau pakai untuk membuat camilan kripik pisang ketip.
Literature Kripik Pisang Ketip
Balinese
Nguncarang Kritik Mangda Nenten Care Kripik

Malarapan Antuk BASAbali Wiki Sane Pinih Becik

Swastiastu semeton!
English
-
Indonesian
-
Literature Milenial Semangat Mengutarakan Kritik, Supaya Tidak Seperti Kripik
Balinese
Taler inovasi nincapang UMKM sane wenten ring soang-soang banjar, minakadi utsaha capil, jaje basah, miwah kripik, yèning ring Kesehatan wenten yoga.
English
The women here use the bale banjar as a place to hold regular PKK (informal educational organization for women) meetings, do gymnastics, learn to play traditional musical instruments, and provide mutual assistance (the “gotong royong”).
Indonesian
Dari wawancara yang sudah dilakukan, bantak inovasi yang akan ditingkatkan oleh kaum lerempuan seperti, mengaktifkan semangat Sekaa Gong Perempuan.
Womens Spirit Milu Lomba Apang Ngidang Staycation
Balinese
Kewala ada luungne, maan galah mapupul sareng kaluarga,olahraga, melajah matetanduran, ngae bolu kukus, ngantos melajah ngae kripik kladi, ada adolin apang ngelah bekel.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Nuju New Normal - I Made Naditya