Goreng

From BASAbaliWiki
Revision as of 23:20, 17 September 2016 by Budi (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |is root=No |media=Goreng |english translations=fry |indonesian translations=goreng |synonyms= |antonyms= |definitions= |examples={{Balinese Word/Example |ban=...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
-
Definitions
  • fry en
  • goreng id
Translation in English
fry
Translation in Indonesian
goreng
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Dadi masih goreng sambel matahe campurin aji sera. Eda ngengsap ngisinin uyah, Beli.
English
You could fry the sauce and then you add the shrimp paste. Don’t forget to add some salt, Brother.
Indonesian
Bisa juga sambal matah tersebut digoreng dengan ditambahkan terasi. Jangan lupa menaburi garam, Kak.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ajengan puniki biasanyane kasajiang anggen nasi panes, taluh pindang, jangan kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng, miwah sambel matah.
English
-
Indonesian
Menu ini biasanya dihidangkan dengan nasi panas, telur pindang, sayur kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng dan sambel matah.
Cuisine Ayam Betutu
Balinese
Mangda rasanyane jaen, blayag taler kadagingin taluh malablab, bawang goreng, miwah peyek.
English
Blayag is a dish that is usually served on a plate filled with pieces of packed rice (ketupat).
Indonesian
Agar makin terasa lezat, biasanya blayag sering ditambahi telur rebus dan taburan bawang dan bawang goreng serta peyek.
Cuisine Blayag
Balinese
Tuah ade e siki warung buka, warung nasi goreng.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pandemi Belajar Bersyukur-I Made Aditya Prasadha
Balinese
Kanggoang anggon nasi sela, dikenkene lablab, dikenkene kuskus, dikenkene tambus, dikenkene goreng, ane penting basange tusing puyung.
English
In the evening, village officials came to our house, asking that my family undergo quarantine at home for two weeks, not being able to travel.
Indonesian
Sekarang bisa tenang di sini, Luh, namun terimalah keadaan pondok beratap ilalang ini, tapi tetap sejuk untuk beristirahat.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Ane nyansan keweh rakyat cenik ngandelang hasil harian ane galahne makarya wiadin madagang uling lingsir sanja kantos peteng, cara dagang nasi jinggo, dagang nasi kuning, dagang gorengan, dagang nasi goreng, dagang lalapan, dagang terang bulan, dagang canang, dagang sate lontong rombong, muah ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Orahangan gatepe ento rasane jaen yen goreng anggon amik-amikan.
English
-
Indonesian
-
Literature Buah Apa Ento?
Balinese
Ane adepe sate, bakso, nasi goreng, ayam goreng, es campur, miwah ane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Di Kalahkan mas-mas dari pulau seberang
Balinese
Minakadi, UMKM sane sampun mamargi inggih punika anake sane ngadol ulam segara, pinaka juru pencar, ngadol buah lamun, rumput laut, ngadol klejat goreng, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature KERJA CERDAS GENERASI MUDA BALI
Balinese
daging di tengahnyane wenten nasi, be siap masisit, mie goreng, tempe manis miwah sambel.
English
-
Indonesian
-
Literature BERJUALAN NASI JINGGO