Takonin

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:41, 20 August 2019 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord |sponsor_enabled=No }} {{Balinese Word |balinese word=tekonin/. |is root=No |root=Takon |media=Takonin |kasar=Takonin |halus=Takenang |related words=takon; m...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
tekonin/.
Root
Other forms of "Takon"
Definitions
  • ask; ask for information (explanation and so on); ask to be told (about something) en
  • tanyakan; tanya; minta keterangan (penjelasan dan sebagainya); minta supaya diberi tahu (tentang sesuatu) id
Translation in English
ask
Translation in Indonesian
tanyakan
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Takonin
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Krana ia enu inget teken munyin iklane di tipine, ia makeneh matakon teken reramanne. Ri kala memene suba di jumah, Ia lantas nakonang unduke ento. "Me, tunian tiang ningeh di tipine, i raga kone musti nguangin nganggon tas plastik. Apa ane makada? Apake plastik totonan jelek?" "Meme tusing nawang, Luh. Buina meme sabilang wai nganggon kresek, kanti jani tusing ja kenapa-kenapa. Mirib lakar ane anggona ngae plastik suba keweh ngalih, Luh," keto memenne mamunyi. "Oh, keto. Tumben tiang ningeh," Luh Ayu Manik mamunyi keto. "Meme masih mara taen ningeh. Tegarang mani gurune di sekolahan takonin," keto munyin memenne. "Nah, Me, mani tiang lakar matakon teken gurune," Luh Ayu Manik nyautin.
English
She kept thinking about the message she had seen on TV, and so decided to talk to her mother about it. When her mother arrived home, Luh asked her about it.


"Mom, I saw on television that we have to reduce the use of plastic bags. What is the reason for that? Is plastic bad? "

"I don't know, Luh. What’s more, I use plastics bags every day too and until now there haven’t been any problems. Maybe the material used to make plastic has become hard to get, Luh,” her mother said.

"Oh, I see. It's the first time I’d heard of it, " said Luh Ayu Manik.

"It’s the first time I’d heard of it too. Tomorrow ask your teacher at school about it," her mother said.

"OK, Mom … tomorrow I’ll ask my teacher," Luh Ayu Manik replied.
Indonesian
Karena ia masih teringat dengan iklan di televisi tersebut, ia berniat menanyakannya pada ibunya. Saat ibunya sudah di rumah, lalu ia bertanya.

“Bu, tadi saya lihat di televisi, katanya kita harus mengurangi penggunaan tas plastik. Kenapa begitu? Apakah plastik itu jelek?”

“Ibu tidak tahu, Luh. Di samping itu, ibu setiap hari juga menggunakan tas plastik, sampai sekarang tidak ada masalah. Mungkin bahan yang digunakan untuk membuat plastik sudah sulit dicari, Luh,” demikian kata ibunya.

“Oh, begitu. Tumben saya dengar,” kata Luh Ayu Manik.  

“Ibu juga baru pertama kali mendengarnya. Cobalah besok tanyakan pada gurumu di sekolah,” demikian kata ibunya.

“Iya, Bu, besok saya akan menanyakannya kepada guru saya,” jawab Luh Ayu Manik.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ditu lantas Ida ngandikain jlema Pamating. “Ih iba Pamating, kema iba ka umah Men Bekunge, takonin panakne luh, kene abeté, Cening, Cening, demen teken buah delima?
English
-
Indonesian
Jika nanda suka, suruh kakakmu yang laki-laki mencari!” Begitu perkataan beliau diikuti oleh Si Pembunuh, kemudian ia berjalan menuju rumah Men Bekung.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Di kalangan anak muda jani yen takonin budaya utawi tradisi bedik ane nawang.
English
-
Indonesian
-
Literature Gen z tidak kenal budaya
Balinese
Yen kadong nau noltol hp sinah suba tusing dadi takonin.
English
No day passes without mobile phones.
Indonesian
Kalau sudah asyik bermain gawai pasti tidak bisa ditanya.
Literature Canda-canda Nyata atau Nyata-nyata Canda?
Balinese
Yan di matimpal mulané ngewai mapuikan ulian ada dogén gerengana, jeg nadak sara saling takonin, saling kangenin, ulian makelo tusing maan mirib matemu, maimbuh misi morahang di chaté apang satata seger rahayu.
English
-
Indonesian
-
Literature JELÉ MELAHÉ I COVID-19 DI BALI
Balinese
Lan ade toris ane tiang takonin, torise ento ngoraang ia lakar melajain kesenian iraga sane marupa gong.
English
-
Indonesian
-
Literature MALU
Balinese
Lantas ka takonin tiang, "dija nak cenik e kak?
English
-
Indonesian
-
Literature Petani Milenial Bali
Balinese
keto uyut jani truna-trunine ring bali, mare takonin cita-citane makejang mesaut berangkat ado ni ngorang ka jepang, ka australi apobin ka pesiar, mare teked ditu jadma jadma bali gen isin.
English
-
Indonesian
-
Literature Siapa yang akan melestarikan Budaya Bali ?
Balinese
Pesawitran niki sangat penting karena yening hidup tanpe rase pesawitran hidup niki ten mungkin tenang lan damai lian teken nike, pesawitran sane nyambungin tali silaturahmi sareng umat sane beragama non-hindu.pesawitran medasar uli rase empati atau perasaan, iraga sane idup di indonesia patut ngelah rasa pesawitran karena di indonesia irage berbeda beda agama wenten agama hindu, wenten agama islam ,wenten agama kristen,wenten agama budha, wenten agama konguchu.lan irage megae kadang kadang sareng anak uli luar negeri misalne uli amerika irage harus masi bise melajah bahasa amerika,anak uli amerika ento harus masi bise melajah bahasa indonesia apang ngidang irage saling takonin ,misalne nakonin keseharian di amerika kenken atau nakonin jani jam kude di amerika, mungkin masi ye metakon yen di indonesia dije luung melali dije luung hotel ne atau dije restoran ane luung,irage ngidang masi saling berbagi ilmu,ngidang masi ngajak melali anak uli amerika melali di indoneisa misalne di bali ajak ye ke pantai sanur dan sebagainya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural PESAWITRAN LAN TOLERANSI
Balinese
Pesawitran niki sangat penting karena yening hidup tanpe rase pesawitran hidup niki ten mungkin tenang lan damai lian teken nike, pesawitran sane nyambungin tali silaturahmi sareng umat sane beragama non-hindu.pesawitran medasar uli rase empati atau perasaan, iraga sane idup di indonesia patut ngelah rasa pesawitran karena di indonesia irage berbeda beda agama wenten agama hindu, wenten agama islam ,wenten agama kristen, wenten agama konguchu.lan irage megae kadang kadang sareng anak uli luar negeri misalne uli amerika irage harus masi bise melajah bahasa amerika,anak uli amerika ento harus masi bise melajah bahasa indonesia apang ngidang irage saling takonin ,misalne nakonin keseharian di amerika kenken atau nakonin jani jam kude di amerika, mungkin masi ye metakon yen di indonesia dije luung melali dije luung hotel ne atau dije restoran ane luung,irage ngidang masi saling berbagi ilmu,ngidang masi ngajak melali anak uli amerika melali di indoneisa misalne di bali ajak ye ke pantai sanur dan sebagainya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Pesawitran Lan Toleransi
Balinese
takonin lante teken ratu pedande nganggon bahasa bali alus ane lenan tusing ade ne ngerti lan paling lakar mesaut engken.
English
-
Indonesian
-
Literature tidak ada

Property "Balinese word" (as page type) with input value "tekonin/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.