Tuma

From BASAbaliWiki
Revision as of 05:45, 17 December 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
tum
Root
tuma
Other forms of "tuma"
Definitions
  • a type of louse that lives on clothes en
  • sejenis kutu yang hidup di pakaian id
Translation in English
a type of louse that lives on clothes
Translation in Indonesian
sejenis kutu yang hidup di pakaian
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ingetang ngumbah baju apang tusing misi tuma.
English
Remember to wash your clothes so they don't contain 'tuma'.
Indonesian
Ingatlah mencuci baju agar tidak berisi 'tuma'.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
I Kedis Corek ngotolin sekancan kutu lan tuma ane ada di awak I Gajah apang tusing genit.
English
-
Indonesian
Hanya tertidur dan meronta kesakitan.
Folktale I Gajah Nyapa Kadi Aku
Balinese
Sakadi sane wenten ring Satua I Cita Maprakara, Satua Kedis Sangsiah Teken I Bojog, Satua I Tuma teken I Titih.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
Balinese
Sakadi satua Bali sane mamurda Kambing Takutin Macan, I Kedis Sangsiah Teken I Bojog, I Tuma Teken I Titih, Be Jeleg Tresna Telaga, muah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
Balinese
Salanturnyane, tata cara maratengan taler patut kauratiang, sakadi ri tatkala ngaryanin ajeng-ajengan sampunang pisan yening kantos kaencegin buyung, legu, limpit, tuma, tengu, kutu, miwah kapinjal, asapunika kawastanin cemer, nenten wenang ajeng santukan kabaos sampun leteh utawi kotor.
English
-
Indonesian
Mengenai proses memasaknya pun perlu diperhatikan yaitu apabila saat proses mengerjakan makanan yang dibuat dihinggapi bintang seperti lalat, nyamuk, limpit,tuma, tengu, kutu busuk, kapinjal demikian itu cemar adanya, tidak benar disantap karena telah dianggap kotor.
Literature Taur Katur ring Gumi miwah Angga - Utsaha Nepasin Sasab Marana Covid-19 Anut ring Daging Sastra
Balinese
Buin alih-alihina, tepukina I Tuma di lepitan kasure.
English
-
Indonesian
Jangan cari bahaya, tahan dulu nafsumu!”
Folktale Tuma Teken Titih
Balinese
Kacarita ada Tuma ane nongos di lepitan galeng Anake Agung.
English
-
Indonesian
Titih senang dijadikan murid oleh Tuma.
Folktale Tuma Teken Titih
Balinese
Makenyir I Tuma ningeh pangidih I Titih buka keto.
English
-
Indonesian
Titih senang dijadikan murid oleh Tuma.
Folktale Tuma Teken Titih
Balinese
Apang cai bisa malajahang kadharman!” keto pabesen I Tuma teken I Titih.
English
-
Indonesian
Saya siap mengikuti perintah Tuan!” “Hai Titih, jika benar seperti yang kau sampaikan, aku bersedia mengajakmu cari makanan di tempat ini.
Folktale Tuma Teken Titih
Balinese
I Titih lega pesan kenehne dadi sisianne I Tuma.
English
-
Indonesian
Dia memuaskan hawa nafsunya mengisap darah raja.
Folktale Tuma Teken Titih
Balinese
Ningalin I Tuma ane mokoh, I Titih maekin tur nagih masuwitra.
English
-
Indonesian
Titih senang dijadikan murid oleh Tuma.
Folktale Tuma Teken Titih