Numbeg

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:05, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "tumbeg"
Definitions
  • to dig or break soil with blade of hoe en
  • to hoe or garden with a hoe or bladed instrument en
Translation in English
hoe
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
numbeg
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
008 Nyapatin.png

Bald Man: Where to, Yan?

Man Carrying a Hoe: To the office, I'm going to write a report.

Bald Man: Where to, Ngah? Man in Suit: To the rice paddy, I'm goint to dig up the soil

Man in Blue Shirt: Why are your friends so unfriendly? Bald Man: Huh? Unfriendly, as in how?

Man is Blue Shirt: Just now you greeted them and they replied sarcastically...

Bald Man: Ah, don't take it that seriously...

Balinese
-
English
Bald Man: Where to, Yan?

Man Carrying a Hoe: To the office, I'm going to write a report.

Bald Man: Where to, Ngah? Man in Suit: To the rice paddy, I'm goint to dig up the soil

Man in Blue Shirt: Why are your friends so unfriendly? Bald Man: Huh? Unfriendly, as in how?

Man is Blue Shirt: Just now you greeted them and they replied sarcastically...

Bald Man: Ah, don't take it that seriously...
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sedih atine nyingakin pianake nyarengin tyang magae numbeg mangda polih rejeki anggen nyaputin sakit idupe sane nyansan gudig krana Virus Corona.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Idupe Nyansan Gudig krana Virus Corona ring Jaman Kali Ugug-I Putu Heri Ramanda
Balinese
Ento ane sedang numbeg, ane ngarit padang, makejang timpal-timpal beline ane ajak magae.
English
Hopefully it doesn't end in getting laid off.
Indonesian
Yang sedang mencangkul dan memotong rumput itu semua adalah teman-teman kerjaku.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Tetamian, marupa emas, mirah muah sarwa ratna ane kalintang utama.” Sasubane ia enten di pasirepan, nglejat ia bangun, jeg nglantas I Langgana makecos nyemak saplar tur linggis anggona numbeg tur mongpong tanah.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Langgana
Balinese
Sedek tiang masepedaan, mih pedalem pesan atin tiange nepukin I Petani sane sampun lingsir sedeng numbeg carik.
English
-
Indonesian
-
Literature Petani Milenial Bali