UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Search by property

From BASAbaliWiki

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "Definition" with value "secekak; sebesar yang dapat dipegang oleh ibu jari dan jari telunjuk". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Eweh  + (Secara morfologis, leksikon 'eras' merupakan bentuk terikat yang berkategori adjektiv (kata sifat).)
  • Ewer  + (Secara morfologis, leksikon 'ewer' merupakan bentuk dasar yang berkategori adjektiv (kata sifat))
  • Gaa  + (Secara morfologis, leksikon 'gaa' merupakan bentuk dasar yang berkategori nomina.)
  • Gaak  + (Secara morfologis, leksikon 'gaak' merupakan bentuk terikat yang berkategori verba)
  • Ebat  + (Secara morfolohgis merupakan bentuk terikat yang berkategori verba (kata kerja))
  • Ebat  + (Secara semantik leksikal 'ebat'-'mebat' berarti cincang-membuat lauk-pauk dr daging yg dicincang;)
  • Ebeb  + (Secara semantik leksikal 'ebeb'/'ebebang' berarti masukkan dengan paksa.)
  • Eben  + (Secara semantik leksikal 'eben' berarti sejenis kayu yang berwarna hitam.)
  • Ebog  + (Secara semantik leksikal 'ebog'/'ngebogin' berarti bohong/ membohongi.)
  • Edeng  + (Secara semantik leksikal 'edeng'-'ngedengang' berarti memperlihatkan sesuatu)
  • Ees  + (Secara semantik leksikal 'ees' berarti lebih rendah; menurun (tt tanah); kempis.)
  • Elah  + (Secara Semantik leksikal 'elah' berarti gampang.)
  • Embus  + (Secara semantik leksikal 'embus' berarti buka. Secara morfologis merupakan bentuk dasar yang berkategori nomina.)
  • Emed  + (Secara semantik leksikal 'emed' berarti tarik dengan paksa.)
  • Emeng  + (Secara semantik leksikal 'emeng'-'kemengan' berarti bingung terdesak oleh sesuatu; kebingungan.)
  • Empad  + (Secara semantik leksikal 'empad' berarti tidak habis; terus menerus)
  • Empag  + (Secara semantik leksikal 'empag' berarti pohon yang berdaun kecil-kecil, tingginya bisa mencapai 20 meter, kayunya baik untuk bahan kerajinan tangan.)
  • Epeh  + (Secara semantik leksikal 'epeh' berarti ramah)
  • Epot  + (Secara semantik leksikal 'epot' berarti sibuk.)
  • Epuh  + (Secara semantik leksikal 'épuh' berarti gelisah)
  • Eweh  + (Secara semantik leksikal 'eweh'/'meweh' berarti sulit/kesulitan.)
  • Gaa  + (Secara semantik leksikal 'gaa' berarti ranum; lapuk; rapuh)
  • Gaak  + (Secara semantik leksikal 'gaak'/'gaakina' berarti hardik/dihardik)
  • Ewer  + (Secara semantik leksikan 'ewer' berarti jail, ejek.)
  • Pemasih  + (secarik lontar bertulis sebagai tanda anggota "banjar" yang sah)
  • Acekel  + (secekak; sebesar yang dapat dipegang oleh ibu jari dan jari telunjuk)
  • Karo  + (second (numeralia))
  • Nengah  + (second child)
  • Pati  + (second day of the 10 day week)
  • Pepet  + (second day of the 2-day week)
  • Beteng  + (second day of the 3-day week)
  • Pahing  + (second day of the 5-day)
  • Ariang  + (second day of the 6-day week)
  • Coma  + (second day of the 7-day week (Monday))
  • Indra  + (second day of the 8-day week)
  • Jangur  + (second day of the 9-day week)
  • Coma  + (second day, Coma (Monday) of the first week, Sinta, of the Pawukon cycle)
  • Itik-itik  + (second from inside toe of cock, corresponding to human index finger)
  • Linjong  + (second from outside and longest toe of cock, corresponding to ring finger of person)
  • Panak  + (second generation or first descendant)
  • Panyorog  + (second helping)
  • Ksatriya  + (second highest caste, consisting, originally, of milietary men and rulers)
  • Na  + (second letter or script in Balinese letters / script)
  • Pagerwesi  + (second only to the Galungan-Kuningan festivals in importance. Like Galungan, it celebrates the victory of dharma over adharma. Literal translation of the word is pageh = fence)
  • Beli  + (second person singular)
  • Grahasta  + (second stage of life after 'Brahmacari')
  • Adwitia  + (second to none (concerning the nature of God); one)
  • Madu  + (second wife)
  • Rombengan  + (secondhand stuff; used stuff (especially about clothes))
  • Ajawera  + (secret teachings)
  • Raos Singid  + (secret words)