How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Sarang

sarang

  • nest in cave en
Andap
sarang
Kasar
sarang
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Kedise ngae sarang di punyan kepuhe
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Luu punika akeh pisan dampaknyane, majeng ring kesehatan luu pinaka sarang penyakit, luu masi dados ngerusak pemandangan

Inggih Ida Dane sareng sami

Pikobet puniki samput sepatutnyane keuratiang majeng ring calon pemimpin Bali, mangda calon pemimpin Bali prasida medue solusi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   OM SWASTYASTU Merdeka, sane wangiang titiang angga panureksa .Sapunika taler, para semeton yowana sarang sami sane tresna sihin titiang .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane banget wangiang tiang para panureksa, punika taler para semeton sareng sami sane banget tresna sihin titiang.Kapertama ngiring ngaturang pangayubagia ring Ida sang Hyang Widhi wasa, duaning sangkaning pasuecan Ida, ida dane sarang sami prasida mapupul iriki sajeroning acara WIKITHON PARTISIPASI PUBLIK BALI BERORASI.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kampus adalah sarang Ilmu pengetahuan ajak teknologi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   dadi ngeranayang banjir, mencemari yeh, tanah, udara dadi sarang penyakit jeg megenep ajan dampak ne semeton dadi ngeranayang gumi Bali kotor yen i rage sing sadar-sadar akan hal ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dados irage ngemiluin perkembangan jagat nanging de kanti sap sarang ke aripan lokal Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dampak negatif ne ngidng jadi sarang nyamuk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kirang langkung utawi iwang antuk titiang ngaturang majeng ring ida dane sarang sami, mawinan saking katambetan lan kawimudan titiang, titiang nunas geng rena pangampura.

In English:  

In Indonesian:   Berbagai jalan yang menjadi titik kemacetan ini tersebar di enam kabupaten dan kota yang ada di Pulau Bali, yakni Kabupaten Bangli, Gianyar, Klungkung, Kota Denpasar, Badung, dan Tabanan.

In Balinese:   Orasi Bali Pikobet Kaperluan Pokok Manusa Pemilu 2024
  Angga panureksa Provinsi Bali sane dahat kusumayang titiang
  Bapak jurnalis senior Bali sane wangiang titiang

Dinas Pendidikan lan Kepemudaan Olahraga Provinsi Bali miwah ketua LSM Bali sruti sane tresnasihin titiang

 Pinih ajeng, lugrayang titiang ngaturang Angayubagia
majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, santukan Asung Kertha Wara Nugraha Ida, titiang sareng Ida dane sarang sami mangkin prasida polih mapupul ring jagat Baline niki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikobet Kaperluan Pokok Manusa Pemilu 2024

Angga panureksa Provinsi Bali sane dahat kusumayang titiang

 Bapak jurnalis senior Bali sane wangiang titiang
 Dinas Pendidikan lan Kepemudaan Olahraga Provinsi Bali miwah ketua LSM Bali sruti sane tresnasihin titiang 
 Pinih ajeng, lugrayang titiang ngaturang Angayubagia
majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, santukan Asung Kertha Wara Nugraha Ida, titiang sareng Ida dane sarang sami mangkin prasida polih mapupul ring jagat Baline niki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikobet Kaperluan Pokok Manusa Pemilu 2024
    Angga panureksa Provinsi Bali sane dahat kusumayang titiang
 Bapak jurnalis senior Bali sane wangiang titiang
 Dinas Pendidikan lan Kepemudaan Olahraga Provinsi Bali miwah ketua LSM Bali sruti sane tresnasihin titiang 
 Pinih ajeng, lugrayang titiang ngaturang Angayubagia
majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, santukan Asung Kertha Wara Nugraha Ida, titiang sareng Ida dane sarang sami mangkin prasida polih mapupul ring jagat Baline niki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikobet Kaperluan Pokok Manusa Ring Pemilu 2024

Angga panureksa Provinsi Bali sane dahat kusumayang titiang

 Bapak jurnalis senior Bali sane wangiang titiang
 Dinas Pendidikan lan Kepemudaan Olahraga Provinsi Bali miwah ketua LSM Bali sruti sane tresnasihin titiang 
 Pinih ajeng, lugrayang titiang ngaturang Angayubagia
majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, santukan Asung Kertha Wara Nugraha Ida, titiang sareng Ida dane sarang sami mangkin prasida polih mapupul ring jagat Baline niki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Majalaran analisis koding, raris kapanggih makudang parindikan marupa pidabdab malajahang raga inggih punika pikobet antuk rasa makesiab, biota sareng i matua, biota sarang kurenan, pikobet ngenin jinah tur pikobet ngeninin swadarma sane kabanda.

In English:   The factors that influence self-adjustment include experience, learning process, self-concept, family support and environmental conditions.

In Indonesian:   Melalui analisis koding, ditemukan beberapa hal yang meliputi proses penyesuaian diri yaitu kendala mencakup keterkejutan, konflik dengan mertua konflik dengan suami, masalah finansial dan memiliki peran berlebih.

In Balinese:   Rikalaning iraga nyalanang kehidupan berbudaya pastika sampun akeh uning sane mawasta bhineda, lan punika sane mekrana iraga mepikobet sarang nyame nguyutin budaya sane bhineda, nanging yening iraga sareg sami prasida saling asah asih lan asuh, pikobet nike prasida dados seimbang lan nemu kata persatuan.

In English:   In cultural life we know a lot about differences, and sometimes we argue only because of minor issues about cultural differences, but if we can embrace each other and remind each other, all these differences will be balanced / impartial, thus forming the word unity.

In Indonesian:   Di dalam kehidupan berbudaya kita banyak mengenal yang namanya perbedaan, dan kadang kala kita berdebat hanya karena permasalahan yang kecil tentang perbedaan budaya, namun jika kita bisa saling rangkul dan mengingatkan maka segala perbedaan tersebut akan seimbang/tidak berat sebelah sehingga membentuk kata persatuan.