How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Alikan

alikan

hlikn/
  • change; shift (Mider) (Noun) en
  • perubahan (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Iraga harus sayaga teken alikan gumi.
We must be prepared for the changing times.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Punika mawinan perekonomian ring Bali ngancan tedun miwah akeh kramane sane nenten madue pakaryan, kadirasa punika taler sane ngawinang panadosnyane alikan ring awig-awig parikrama Bali.

In English:  

In Indonesian:   Hal ini menyebabkan perekonomian di Bali semakin menurun dan banyak warga yang kehilangan pekerjaan, bahkan hal ini juga yang menyebabkan terjadinya perubahan tata cara dalam tradisi Bali.

In Balinese:   Bali puniki lemek utawi subur, jakti puniki, yéning nénten makarya awig-awig alikan tanahé punika.

In English:   Bali is fertile, watch out, if you don't make a local regulation on land conversion." Hopefully the government will be more selective in choosing and sorting out opinions to advance this area.

In Indonesian:   Bali ini subur, awas loh, kalau tidak buat perda konversi tanah itu.” Semoga pemerintah semakin selektif dalam memilih serta memilah pendapat guna memajukan daerah ini.

In Balinese:   Makasami pralambang alikan kota Denpasar pinaka ibukota Provinsi Bali sida kauningin ring genah puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irage dados pemilih sane cerdas, mai bareng bareng dukung calon pemimpin sane berkomitmen nerapin alikan sane seken di pengembangan kurikulum puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kakawian marupa satua cutet

Togog (1977) Hilang (2001) Tali Rapiah (2002) I Kentung Uling Lodtungkang (2002) Memedi (2004) Helikopter (2004) Alikan Gumi (2004) Kenangan Indah di Toyabungkah (2004) Laraning Carita ring Kuta (2002) Pongah (2005) Sepeda Baru (2005)

Sang Nandaka (2007)

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ri kala ida nuju sunya loka, wenten alikan ring niti karaton Badung sane kakawitin saking putusan putra sane pinih lingsir I Gusti Gde Kesiman tedah saking puri tur ngadegang puri anyar ring kesiman (ring Puri Agung Kesiman mangkin) miwah sapisanan dados ratu sane mabiseka I Gusti Gde Ngurah Kesiman.

In English:  

In Indonesian: