How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.
Difference between revisions of "Tapel"
Line 4: | Line 4: | ||
|english translations=mask | |english translations=mask | ||
|indonesian translations=topeng | |indonesian translations=topeng | ||
− | |||
− | |||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=en | |language=en | ||
Line 14: | Line 12: | ||
Nengah: Akeh driki, wenten goak. Goak biasane…pepes tiang ngae. Gajah, tapel, kenten. | Nengah: Akeh driki, wenten goak. Goak biasane…pepes tiang ngae. Gajah, tapel, kenten. | ||
|video=https://www.youtube.com/watch?v=9XHllHIvN2k | |video=https://www.youtube.com/watch?v=9XHllHIvN2k | ||
+ | |en=Guna: Now about carvings, what sort of carvings have you made? | ||
+ | Nengah: Many sorts ... here is a crow. Crows are what I normally make. (But also) elephants, masks ... things like that. | ||
|id=Guna: Mengenai ukiran, ukiran apa saja yang pernah dibuat, Pak? | |id=Guna: Mengenai ukiran, ukiran apa saja yang pernah dibuat, Pak? | ||
Nengah: Banyak di sini, ada gagak. Gagak biasanya…sering saya buat. Gajah, topeng, begitu. | Nengah: Banyak di sini, ada gagak. Gagak biasanya…sering saya buat. Gajah, topeng, begitu. | ||
− | |credit=I Nengah Perten, Banjar Selat Tengah | + | |credit=I Nengah Perten, Banjar Selat Tengah; Putu Eka Guna Yasa; Budi Utami; Terry (bhs Inggris) |
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Revision as of 11:12, 5 May 2018
tapel
- mask en
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-