Difference between revisions of "Tandruh"
From BASAbaliWiki
Weda Sanjaya (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |is root=No |media=tandruh |indonesian translations=menanyakan karena tidak tau }}") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{PageSponsorWord}} | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
+ | |balinese word=tn Ñ É ¡; | ||
|is root=No | |is root=No | ||
+ | |root=tandruh | ||
|media=tandruh | |media=tandruh | ||
− | |indonesian translations= | + | |related words=tatas; kenal; uning; anak; |
+ | |english translations=do not know; do not know him/her | ||
+ | |indonesian translations=tidak tahu; tidak kenal | ||
+ | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=en | ||
+ | |definition=do not know; do not know him/her | ||
+ | |part of speech=verb | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=tidak tahu; tidak kenal; asing | ||
+ | |part of speech=verb | ||
+ | }} | ||
+ | |examples={{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Ampura tiang tandruh. Ragane sira nggih? | ||
+ | |en=Sorry, I don't know. Who are you? | ||
+ | |id=Maaf saya tidak kenal. Anda siapa ya? | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Latest revision as of 04:04, 24 April 2020
tn Ñ É ¡;
tandruh
Root
tandruh
Other forms of "tandruh"
—
Definitions
- do not know; do not know him/her en
- tidak tahu; tidak kenal; asing id
Translation in English
do not know; do not know him/her
Translation in Indonesian
tidak tahu; tidak kenal
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ampura tiang tandruh. Ragane sira nggih?
English
Sorry, I don't know. Who are you?
Indonesian
Maaf saya tidak kenal. Anda siapa ya?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ditu lantas ia maekin I Bikul tur ngomong, “He Bikul, tumben jani icang nepukin cai ada dini.”
I Bikul tusing nawang nyen ane madan I Semal, jeg saget baanga orta keketo, tandruh I Bikul, tur masaut, “Nyen sujatine cai, dadi mara tepukin jeg saha ngaku dadi panyamaan icange dini?”
“Engsap cai teken pasubayan leluhure pidan?English
-
Indonesian
-
Balinese
ngawit saking data kesehatan masyarakat punika nénten wénten malih sané rumasa saling tandruh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga sami pastika nenten je tandruh malih saking pulau Bali.
English
-
Indonesian
-