Ngupamiang

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh
ngupamiang
Akar
Indik sane lianan"upami" (m)
Definitions
  • mengumpamakan id
Translation in English
Translation in Indonesian
mengumpamakan
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Ngupamiang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ring sang sane nembenin, wenten asana ngupamiang rupan gunung (parvatasana), asana ring baong (greeva sanchalana), ring bahu (kandra chakra), asana cobra ( bujanggasana), miwah gerakan sane lianan.
English
As a beginner, there is a posture that looks like a mountain, a posture of the neck, a posture of the shoulder, a cobra posture, and others postures as well.
Indonesian
Bagi yang baru pertama kali melakukannya, ada asana yang mengumpamakan rupa gunung (parvatasana), asana di leher (greeva sanchalana), di bahu (kandra chakra), asana cobra (bujanggasana), dan gerakan yang lainnya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Lontar Aji pari ngupamiang padi pinaka entik-entikan suci, paragon Ida Bhatara Sri (dewaning karahayuan) marupa taru.
English
Aji Pari in general contains mantras about the greatness of rice from the time it is planted to post-harvest.
Indonesian
Aji Pari secara umum berisikan mantra-mantra tentang keagungan padi mulai dari ketika ditanam hingga pascapanen.
Lontar Aji Pari