Difference between revisions of "Kapas"

From BASAbaliWiki
 
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord
 +
|sponsor_enabled=No
 +
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|balinese word=kps/
 
|balinese word=kps/
 
|is root=No
 
|is root=No
 +
|root=Kapas
 
|media=kapas
 
|media=kapas
|english translations=wick
+
|andap=kapas
|synonyms=
+
|related words=usada
|antonyms=
+
|english translations=wick; name of a tree used in traditional Balinese medicine
 +
|indonesian translations=kapas
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=wick
 
|definition=wick
 +
|part of speech=noun
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=cotton wick used in oil lamps (damar Bali)
 
|definition=cotton wick used in oil lamps (damar Bali)
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=en
 +
|definition=Name of a tree used in traditional Balinese medicine.
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=kapas
 +
|part of speech=noun
 +
}}
 +
|examples={{Balinese Word/Example
 +
|ban=Tiang madan kapas. Punya kanti don tiangé dumalada. Akah kanti engket tiangé panes, dadi anggon nakepin puser anaké ané ngetug. Alih muncuk tiangé telung (3) muncuk, campurin temu tis, ketumbah babolong, jangin lengis nyuh.  (Bahasa Kawi:  Kapas wastan titiang.. Wit rauh ring dauhdumalada, akah rauh ring cngkctpancs, dados anggen puser sakit ngetug. Ambilmuncuk titiang tigang muncuk, ra, temutis,ketumbah bebclon in len).
 +
|id=Kapas nama saya Pohon serta buah sedang, akar serta getah Parlas, dataat digunakan pusar sakit jantung. Ambil daun muda saya tiga pucuk, dicarnpur termais, ketumbar bolong dan diisi minyak.
 +
|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996
 
}}
 
}}
|examples=
 
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 10:01, 3 July 2022


kps/
kapas
Root
Kapas
Other forms of "Kapas"
Definitions
  • cotton wick used in oil lamps (damar Bali) en
  • wick en
  • Name of a tree used in traditional Balinese medicine. en
  • kapas id
Translation in English
wick; name of a tree used in traditional Balinese medicine
Translation in Indonesian
kapas
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
kapas
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tiang madan kapas. Punya kanti don tiangé dumalada. Akah kanti engket tiangé panes, dadi anggon nakepin puser anaké ané ngetug. Alih muncuk tiangé telung (3) muncuk, campurin temu tis, ketumbah babolong, jangin lengis nyuh. (Bahasa Kawi: Kapas wastan titiang.. Wit rauh ring dauhdumalada, akah rauh ring cngkctpancs, dados anggen puser sakit ngetug. Ambilmuncuk titiang tigang muncuk, ra, temutis,ketumbah bebclon in len).
English
-
Indonesian
Kapas nama saya Pohon serta buah sedang, akar serta getah Parlas, dataat digunakan pusar sakit jantung. Ambil daun muda saya tiga pucuk, dicarnpur termais, ketumbar bolong dan diisi minyak.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Desa Adat Sumerta pinaka desa adat sane wenten ring Kota Denpasar, madue petangolas banjar sakadi Banjar Tegal Kuwalon, Banjar Sima, Banjar Kerta Bumi, Banjar Peken, Banjar Pande, Banjar Lebah, Banjar Kedaton, Banjar Bengkel, Banjar Kepisah, Banjar Ketapian Kelod, Banjar Ketapian Kaja, Banjar Abian Kapas Kaja, Banjar Abian Kapas Tengah miwah Banjar Abian Kapas Kelod.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Parinama Desa Adat Sumerta
Balinese
Mangdane titiang padem, tur olahan titiange rasane becik, puniki muncuk ikuh titiange bebed antuk gilingan kapas miwah duk, usan kenten tunjel ikuh titiange”.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lutung Teken Kakua Mamaling Isen
Balinese
Sadurung punika, bedbed dumun ikut tiange antuk gilingan kapas miwah duk.
English
-
Indonesian
Agar dagingku enak, bakarlah ekorku terlebih dahulu.
Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
Balinese
Ia ngeberang layang-layang muah kapal terbang aji kapas, nyujukang puri aji bias putih.
English
They fly kites and paper aeroplanes, build golden castles of sand.
Indonesian
Mereka menerbangkan layang-layang dan pesawat kertas, membangun istana pasir keemasan.
Childrens Book Paplajahan ané Ajahina baan Bali di Déwék Tiangé