Kénkén carané nguangin luu plastik di kantin sekolah? Ngiring komen indik isu publik driki or wewehin pitaken.

Galuh

galuh

g lu ;¾
  • princess (Kruna Aran) en
  • putri raja (Kruna Aran) id
Andap
galuh
Kasar
galuh
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Contoh Indik kaanggen

Okan Idane maparab galuh Pajarakan.
[example 1]

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ningeh satuane sang nuenang pondok, I Cupak kedek ngrikik di kenehne. “Beh, di Puri Kediri masih keto, ane nyidang ngalahang I Benaru kajodohang ajak Raden Galuh tur kaadegang agung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kacerita galuh pepitu punika sami jegeg sekadi dedari di kahyangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pesenganne inggih punika: Galuh Pradnyawati, Galuh Puspawati, Galuh Marmawati, Galuh Wijasantun, Galuh Mertasari, lan Galuh Sumanasa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dening Ida Raden Galuh sedeng telesa masusu, dadiannya ngengkek dogen kone ida nangis kemban antuk rakane makakalih.

In English:  

In Indonesian:   Ketiga putranya dibuang di tengah hutan dan tidak diberi bekal sedikit pun.

In Balinese:   Disubane makelo mondok, saget ada orta Ida Raden Galuh Daha sungkan banget ring puri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan basa bali Alus yening selehin saking tema panji, sakadi I Dempu Awang, Raden Galuh Gde, Galuh Anom, Ki Dukuh Sakti, sane nganggen sarana basa Bali Alus ring sajeroning bebaosannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makelo-kelo Ida Raden Galuh Singasari, rabin Ida Raden Mantri Koripan lantas mobot.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kabaosang tawah santukan peluh Ida Raden Galuh mambu mangkug.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika teh mawinan raden galuh nenten juari pesu saking wewidangan puri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Pucung, pianak lengit sane makeneh teken Raden Galuh

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buku-bukunnyané sané sampun kawedar minakadi I Belog (Cerita Anak-Anak Bali, 1980), Selat Bali (kumpulan puisi, 1982), Salam atau Greetings (kumpulan Puisi Dwi Bahasa, 1986), Luh Galuh (Kumpulan Cerpen, 1987), Tas atau Die Tasche (Kumpulan Cerpen, 1987), Luh Galuh (Kumpulan Cerpen, 1988), Keringat Mutiara (Kumpulan Cerpen, 1991), Matahari, Tembok Berlin (Kumpulan Puisi, 1992), Kelakar Air, Air Berkelakar (novel, 1999), Merajut Harkat (novel, 1999), Kerlap Kerlip Mozaik (Novel, 2000), Atas Siang Di Bawah Malam (Novel, 2004), R Luka Terluka (Kumpulan Cerpen, 2004), R Luka Terluka (Kumpulan Cerpen, 2005), Keringat Keringat (Kumpulan Cerpen, 2006), Lober (Cerita Tentang Tragedi Istana Sewa, 1965), Jiwa di Bali (Novel, 2009/1966), 2009/2012 Makudang-kudang kakawian dané taler kasalin ring basa Inggris, Jerman, miwah Prancis.

In English:   He lives in Jakarta, opening an acupuncture practice.

In Indonesian:   Putu Oka Sukanta lahir di Singaraja, Bali, 29 Juli 1939.
  1. Kamus Bahasa Bali Balai Bahasa