Difference between revisions of "Egol"

From BASAbaliWiki
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|balinese word=ehegol/
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
 +
|root=egol
 
|media=egol
 
|media=egol
|root=-
 
 
|kasar=-
 
|kasar=-
 
|halus=-
 
|halus=-
 
|northern=egol
 
|northern=egol
|related words=jit,bangkiang,
+
|related words=jit,bangkiang,; ngegol;
|english translations=swish
+
|english translations=swish; butt
 
|indonesian translations=pantat, pinggul
 
|indonesian translations=pantat, pinggul
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|word=-
 
}}
 
|antonyms={{Balinese Word/Antonym
 
|word=nongos
 
}}
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
Line 21: Line 17:
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=Bentuk prakategorial/morfem pangkal yang belum bermakna dan akan bermakna jika mendapat imbuhan/afiks, misalnya ngegol 'bergoyang (pinggul)
 
|definition=Bentuk prakategorial/morfem pangkal yang belum bermakna dan akan bermakna jika mendapat imbuhan/afiks, misalnya ngegol 'bergoyang (pinggul)
|credit=Ni Made Suryati
+
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=en
 +
|definition=Pre-categorical forms / base morphemes that have not been meaningful and will be meaningful if they get affixes / affixes, for example ngegol 'sway (hip)
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
Line 27: Line 25:
 
Orain jogede ngegol, pang demen padana mabalih!
 
Orain jogede ngegol, pang demen padana mabalih!
 
Egol-egol ikuh celeng (peri bahasa)
 
Egol-egol ikuh celeng (peri bahasa)
|en=e, literally: swishing like the tail of a pig; said about a person who, at first glance appears to be generous and tolerant, but who is actually very stingy
+
|en=His son is still a little but he already good at swaying (hip).
 +
Ask her to do the dance shake, so that it's fun watching!
 +
It is said to someone who is at first sight generous but actually he is stingy. (e, literally: swishing like the tail of a pig; said about a person who, at first glance appears to be generous and tolerant, but who is actually very stingy)
 
|id=Anaknya masih kecil sudah pintar bergoyang (pinggul)
 
|id=Anaknya masih kecil sudah pintar bergoyang (pinggul)
 
Suruh jogednya bergoyang, supaya pada senang menonton!
 
Suruh jogednya bergoyang, supaya pada senang menonton!
 
Dikatakan kepada orang yang sepintas lalu murah hati tapi sebenarmya dia kikir.
 
Dikatakan kepada orang yang sepintas lalu murah hati tapi sebenarmya dia kikir.
|credit=Ni Made Suryati
 
 
|ref=I Gusti Ketut Anom dkk.. 2008. Kamus Bahasa Bali-Indonesia, hal: 177; Ni Made Suryati.
 
|ref=I Gusti Ketut Anom dkk.. 2008. Kamus Bahasa Bali-Indonesia, hal: 177; Ni Made Suryati.
 
}}{{Balinese Word/Example
 
}}{{Balinese Word/Example
Line 39: Line 38:
  
 
This does not refer to movement, such as flexibility in dancing. It refers to behavior. The tail of a pig is very easy to wiggle from side to side, but is is very difficult to pull it out. Suppose a man wants to marry awoman, but the woman does not wnat to marry him and want to avoid marriage. Or suppose someone want to borrow money from sonemone and that person does not want to lend the money. In each case the person of whom the favor is asked says somethng nice in order to avoid the unpleasant results. I.e. this person wiggles out of the situation by being flexible.
 
This does not refer to movement, such as flexibility in dancing. It refers to behavior. The tail of a pig is very easy to wiggle from side to side, but is is very difficult to pull it out. Suppose a man wants to marry awoman, but the woman does not wnat to marry him and want to avoid marriage. Or suppose someone want to borrow money from sonemone and that person does not want to lend the money. In each case the person of whom the favor is asked says somethng nice in order to avoid the unpleasant results. I.e. this person wiggles out of the situation by being flexible.
|credit=Annerie Godschalk
+
|id=Dikatakan kepada orang yang sepintas lalu murah hati tapi sebenarmya dia kikir.
 
|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs,  1987
 
|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs,  1987
 +
}}
 +
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 +
|word=-
 +
}}
 +
|antonyms={{Balinese Word/Antonym
 +
|word=nongos
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 05:51, 17 November 2019


ehegol/
egol
Root
egol
Other forms of "egol"
Definitions
  • swish, roll en
  • Pre-categorical forms / base morphemes that have not been meaningful and will be meaningful if they get affixes / affixes, for example ngegol 'sway (hip) en
  • Bentuk prakategorial/morfem pangkal yang belum bermakna dan akan bermakna jika mendapat imbuhan/afiks, misalnya ngegol 'bergoyang (pinggul) id
Translation in English
swish; butt
Translation in Indonesian
pantat, pinggul
Synonyms
  • -
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Pianakne enu cerik suba dueg ngegol.

    Orain jogede ngegol, pang demen padana mabalih!

    Egol-egol ikuh celeng (peri bahasa)
    English
    His son is still a little but he already good at swaying (hip).

    Ask her to do the dance shake, so that it's fun watching!

    It is said to someone who is at first sight generous but actually he is stingy. (e, literally: swishing like the tail of a pig; said about a person who, at first glance appears to be generous and tolerant, but who is actually very stingy)
    Indonesian
    Anaknya masih kecil sudah pintar bergoyang (pinggul)

    Suruh jogednya bergoyang, supaya pada senang menonton!

    Dikatakan kepada orang yang sepintas lalu murah hati tapi sebenarmya dia kikir.
    Balinese
    Egol-egol ikuh celeng.
    English
    PROVERB

    Very flexible, like the tail of a pig.

    This does not refer to movement, such as flexibility in dancing. It refers to behavior. The tail of a pig is very easy to wiggle from side to side, but is is very difficult to pull it out. Suppose a man wants to marry awoman, but the woman does not wnat to marry him and want to avoid marriage. Or suppose someone want to borrow money from sonemone and that person does not want to lend the money. In each case the person of whom the favor is asked says somethng nice in order to avoid the unpleasant results. I.e. this person wiggles out of the situation by being flexible.
    Indonesian
    Dikatakan kepada orang yang sepintas lalu murah hati tapi sebenarmya dia kikir.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    No examples collected yet.