Difference between revisions of "Bahu"

From BASAbaliWiki
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord
 +
|sponsor_enabled=No
 +
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|balinese word=bhu
 
|balinese word=bhu
Line 13: Line 16:
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=bahu
 
|definition=bahu
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=banyak
 +
|part of speech=adjective
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example

Revision as of 00:51, 3 October 2019


bhu
bahu
Root
-
Definitions
  • hands, for example: bahu pada (foot and hands (accomplices; refers to a right-hand man)) en
  • shoulder (Alus singgih) en
  • many; a lot of (Alus mider) en
  • tangan, contoh: bahu pada (kaki tangan; merujuk pada orang kepercayaan) (Alus singgih) id
  • 'bahu' dalam bahasa Bali dialek Nusa Penida memiliki arti 'baru' atau 'belum lama diantaranya', seperti dalam kalimat "Bahu kola nyemak gayot" yang berarti "Saya baru mengambil ubi jalar" id
  • bahu (Alus singgih) id
  • banyak (Alus mider) id
Translation in English
shoulder
Translation in Indonesian
bahu
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
pala
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tiang mesadah di bahu tunang tiange
English
-
Indonesian
saya menyender di bahu pacar saya
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ida Dalem duka pisan, raris ngandika: ⁇ Beneh pisan ragane sampun nureksain, sane mangkin santukan okan tiange sampun malaksana iwang raris ngrangsuk bahu tiange, sakadi sane kasurat ring lontar Raja Nitisaloka Sang Mabiksu, daweg ida sang prabu sampun ngangge busana agung pinaka pamucuk panegara, nenten dados anake alit punika ngusud bahu raja, anake alit punika keni pinakit kusta.
English
After being hit and falling, King ordered to hit it with a whip, so that the crow met his death immediately.
Indonesian
Dengan amat tergesa-gesa penguasa di Tegehkori V menyingkir lantaran tiada tahan atas amukan prajurit I Gusti Pucangan (Merik).
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Pemerintah lan masyarakat sepatutnyane bekerjasama bahu membahu tur saling dukung mangda virus covid 19 puniki ngangsan surud.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Menangani Virus Covid 19 di Bali
Balinese
Kaping kalih, sane parkir ring bahu jalan patut kawentenin sanksi lan denda, mangda nenten wenten malih motor miwah mobil ring bahu jalan.
English
-
Indonesian
-
Literature Masalah Kemacetan di Bali akan Menemukan Solusi
Balinese
"Pittrbhir bhratrbhis, caitah patibhir devaraistatha ; Pujya bhusayita vyasca, bahu kalyanmipsubhih.” Artinya, wanita harus dihormati dan disayangi oleh ayah-ayahnya, kakak-kakaknya, suami dan ipar-iparnya yang menghendaki kesejahteraan sendiri - Manawa Dharmasastra III 5.5 Anak luh ring Bali pastika sampun saking alit kaicen pakaryan rumah tangga minakadi masak, mebanten, mejejaitan miwah sane lianan, sakéwanten anak muani kaaptiang ngambil peran reramannyané ring banjar.
English
-
Indonesian
-
Literature Suara Remaja Bali! Sampunang Bali Moderen Kaicen Budaya
Balinese
iraga sareng sami patut bahu membahu sareng sami gotong royong mendukung pemerintah sane jagi memajukan lan lestariang budaya bali untuk masa depan baline cerah kedepannyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Menuju bali era baru mangkin