Tengkulak

From BASAbaliWiki
Revision as of 15:59, 14 December 2018 by Karangasem3 Budiartha (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
-
Definitions
  • also called tukang catut, from the word meaning tweezers that are used to pull out hairs from the beard en
  • half of a coconut shell with the husk left on but no meat en
  • collector e.g. of fruits, pigs, produce, who travels around in productive areas at appropriate times and seasons and buys relatively small quantities from individual owners en
  • he then sells his goods to those who must buy in quantity and who don't have time or resources to buy in small quantities from individuals en
  • also said of an influence peddler who knows someone in an important office and who offers to expedite the needs in this office of others for a fee en
Translation in English
collector; coconut
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
suud nandusin, biasanne i dadong liu ngelang tengkulak
English
-
Indonesian
selesai nandusin, bisannya nenek banyak punya batok kelapa
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nika taler kaanggen sekadi rikala ngigel game punika kena nerapin sareng ngigel karyan sane lianan dados ngajengang olahraga, pendidikan, miwah interaksi sosial sareng tengkulak lan kasirikan.
English
-
Indonesian
-
Literature Game kreasi anak Bali By I Gede Nengah Bintang Putra Sedana
Balinese
Dukuh Kantrungan ngenggalang ngungkab tengkulak.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lutung Teken Kakua Mamaling Isen
Balinese
“ Jero Dukuh puniki jua pirengan

I Kakua ia manyingid Di batan tengkulak I Lutung ia bubuan Menek di kayu ia manyingid Ih dukuh Kantrungan

Nyen alih jero jani”
English
-
Indonesian
-
Folktale Lutung Teken Kakua Mamaling Isen
Balinese
Makelo dane mineh-minehang, apa ya kasuksman tengkue. “Atah, pasti tekunglak maksudne,” keto Gurun Iluh ngurumik lantas ngungkabang tengkulak ane madugdug di beten punyan biune.
English
-
Indonesian
Setiba di rumah, Gurun Iluh memanggil anaknya, Luh Ayu Manik.

“Luh, Luh Ayu Manik…..” “Ada apa ayah?”

“Ayah bawa seekor penyu, ayo kita buat sate dan lawar.
Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen