Nyapa kadi aku

From BASAbaliWiki
Revision as of 21:37, 30 March 2017 by Budi (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |is root=No |media=Nyapa+kadi+aku |root=sapa |english translations=arrogant |indonesian translations=sombong; berbuat sewenang-wenang |synonyms= |antonyms= |de...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "sapa"
Definitions
  • arrogant en
  • bersombong: meninggikan (memegahkan) diri; berkata (berbuat dan sebagainya) dengan congkak id
Translation in English
arrogant
Translation in Indonesian
sombong; berbuat sewenang-wenang
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Cupak munyinne pragat nyapa kadi aku, melenan pesan ajak adinne I Grantang ane alep tur munyinne satata ngliangin anak len. Tuah saja, nyuh aijeng sing ja patuh.
English
Cupak's words always arrogant. In contrast to his little brother, Grantang, he was calm and always pleases others. It is true that a cluster of coconut doesn't have the same quality of coconuts (refers to children of the same parents not all being alike).
Indonesian
Cupak bicaranya selalu bersombong. Berbeda sekali dengan adiknya Grantang yang kalem dan perkataannya selalu menyenangkan orang lain. Benar saja, kelapa setandan tidaklah sama.
Usage examples pulled from the Community Spaces
No examples collected yet.