How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Nyapatin

nyapatin

zptin/
  • greet; rebuke (Verb) en
  • menyapa; mengajak bercakap-cakap; menegur (Verb) id
Andap
Nyapatin
Kasar
Nyapatin
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Buin manine, neked di sekolahan Luh Ayu Manik lantas nuju ruang kelas. Ditu ia mapapasan teken gurune, Pak Budiadnyana. "Om Suastiastu, Pak," Luh Ayu Manik nyapatin gurune. "Om Suastiastu, Luh. Kenapa, Luh?" Pak Budi nyautin sinambi matakon. "Pak, tiang jagi mataken indik plastik. Ibi tiang nepukin di tipine, wenten iklan sane ngorahin apang iraga nguangin kone nika nganggon plastik, napi sane makada, Pak?" "Oh kene, Luh, anak jani mula pemerintahe ngorahin apang iraga nunain nganggon plastik utawi kresek. Krana plastik totonan yen kakutang ngawag bisa ngaenang jagate cemer, bene di pasihe masi cemer, lan plastik keweh nyag. Tusing cara don kayu ane enggal nyag," keto Pak Budi nlatarang.
[example 1]
The next day, when she arrived at school, Luh Ayu Manik headed straight for her classroom. On the way, she ran into her teacher, Pak Budiadnyana. Luh Ayu Manik greeted her teacher: "Om Suastiastu, sir.” "Om Suastiastu, Luh,” Pak Budi replied and asked: “What’s up, Luh?” "Sir, I want to ask you about plastic. Yesterday I saw an ad on TV that stated we should reduce the use of plastic. Why is that, sir?" "Oh, it’s like this, Luh. Right now the Government is calling on us to reduce the use of plastic and plastic bags. This is because plastic, if dumped thoughtlessly, can pollute the environment, poison the fish in the ocean and it takes a long time to decompose. This is unlike the leaves of trees that break down quickly." explained Pak Budi.

Ia ajer nyapatin tamiu.
He kindly greeted the guest.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Suba paek I Durmini teken memene, lantas memene nyapatin, “Cening Durmini lakar kija?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buayane nyapatin, munyine alus, “Ih, penyu ajak dadua, lakar kija magregotan ngajang umah?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasubané I Macan paek, lantas I Meng nyapatin, “Ihh cai Macan, cai teka uli dija jeg gagison pesan.” I Macan tusing mesaut, jag nerojog I Meng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sawireh I Sigara madewek cerikan, tusing kone bani nyapatin solah blinne ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kramané satata nyapatin tur makenyem ri kala tiang liwat, satata nyokong tiang apang nyidang lebih melah ka anak lénan.

In English:  

In Indonesian:   Mereka selalu menyapa saya dengan senyum lebar saat saya lewat, yang selalu mendorong saya untuk terus berusaha menjadi lebih baik pada orang lain.