Numitis

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:32, 7 November 2024 by Dayuputri122003 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
numitis/.
Root
Other forms of "titis"
Definitions
  • reincarnated pass into a new body. This is the word that most people know, rather than the more philosophical word, samsara. The word numitis applies only to human beings. Numitis seems to mean reincarnation itself, as opposed to samsara, which means belief in reincarnation. en
  • bereinkarnasi; terlahir kembali; menjelma id
Translation in English
reincarnated
Translation in Indonesian
bereinkarnasi; terlahir kembali; menjelma
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
numitis
Alus sor
numateng
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
nyrawadi
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
I berit kuning-Capture.JPG

The story of I Berit Kuning

“Now you (my child) must sever your relationship with me, your father, in the Puri. You are finished in the Puri … go from the Puri .. and go and pay homage to your mother only.” “Very well … if that is how it is to be.” “Fine … now you have become Pasek Tutuan … you no longer have the title of Dewa Agung …. now you are Pasek Tutuan. And you may not eat timbul* because .. if you eat it … when you are reborn your body will be covered with large pimples and boils.”

  • a kind of breadfruit

Balinese
Satua I Berit Kuning “Cening jani suud di puri masidikara ajak aji. Uud jani cening di puri, makaad cening uli puri, apan cening nyembah mémén cening.” “Inggih yén asapunika.” “Beneh, jani cening dadi Pasek Tutuan, suud dadi Dewa Agung, dadi Pasek Tutuan jani. Cening tara dadi ngajeng jukut timbul, krana kéto, yén ngajeng bin pidan numitis, pabronyot, boncol-boncol awak ceningé!”i
English
The story of I Berit Kuning

“Now you (my child) must sever your relationship with me, your father, in the Puri. You are finished in the Puri … go from the Puri .. and go and pay homage to your mother only.” “Very well … if that is how it is to be.” “Fine … now you have become Pasek Tutuan … you no longer have the title of Dewa Agung …. now you are Pasek Tutuan. And you may not eat timbul* because .. if you eat it … when you are reborn your body will be covered with large pimples and boils.”

  • a kind of breadfruit
Indonesian
Cerita Si Berit Kuning “Sekarang Ananda putus hubungan keluarga dengan ayahanda di Puri. Ananda selesai sekarang di Puri, pergi dari Puri, agar Ananda menyembah Ibu Ananda saja.” “Baiklah kalau begitu.” “Baik, sekarang Ananda menjadi Pasek Tutuan, berhenti bergelar Dewa Agung, sekarang menjadi Pasek Tutuan. Ananda tidak boleh memakan sayur keluih, karena begini, kalau memakannya, saat terlahir kembali nanti badan Ananda akan dipenuhi bintil-bintil besar dan benjol-benjol!”
Balinese
ane numitis adin tiange dadong bedangin.
English
who was reborn into my sister was the grandmother in the east.
Indonesian
yang terlahir kembali menjadi adik saya adalah nenek di timur.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Atman i bikul katitah numitis dadi putran ida sang prabu ane mahutama nyegjegang jagat.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bikul ka Suarga Loka
Balinese
Ipun matapa ring Gunung Mahameru mangda prasida numitis benjang pungkur dados manusa sane bagus.
English
He then said goodbye to his wife.
Indonesian
Dia bertapa di Gunung Mahameru agar di kelahiran selanjutnya dia bisa menjadi manusia dan memiliki wajah yang tampan.
Lontar Kunjarakarna
Balinese
Apang tusing ajake ka neraka teken asune ingetang malaksana melah pang sing dikenkene buin numitis namping kasengsaran.
English
In order not to be taken to hell by the dog, remember to do good, if in the future you will be reincarnated in the world you will not always be miserable.
Indonesian
Supaya tidak diajak ke neraka oleh anjing tersebut ingat berbuat baik, jika dikemudian hari akan bereinkarnasi kembali di dunia tidak selalu sengsara.
VisualArt Ngelidin Sang Asu Gaplong
Balinese
Numitis dadi anak luh cara jani serba pelih.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Suud Hoaxs
Balinese
Punika sujatine I raga pateh tan mabinayan sakewala sane makta ring sekalane mabinayang wantah gumantine perbuatan I raga utawi karma sane kebakta duk I raga numitis ring marcapadha puniki.
English
-
Indonesian
-
Intercultural We're Family

Property "Balinese word" (as page type) with input value "numitis/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.