UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Difference between revisions of "Kalong"

From BASAbaliWiki
 
Line 1: Line 1:
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|is root=No
+
|balinese word=kelo\/
 +
|is root=Yes
 +
|root=kalong
 
|media=kalong
 
|media=kalong
 
|andap=kalong
 
|andap=kalong
 
|english translations=necklace
 
|english translations=necklace
 +
|indonesian translations=tengkuk
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Andap
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=necklace, an ornament of stones (precious or not) or beads worn around the neck
 
|definition=necklace, an ornament of stones (precious or not) or beads worn around the neck
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Andap
 +
|language=id
 +
|definition=Tengkuk
 +
|part of speech=noun
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Jering bulun kalong tiange dugas mulih uling sidemen ngaliwatin setra.
 
|ban=Jering bulun kalong tiange dugas mulih uling sidemen ngaliwatin setra.
 +
|en=The hairs on the back of my neck stood up when I came home from Sidemen past the cemetery
 +
|id=Bulu tengkuk saya berdiri saat pulang dari Sidemen melewati kuburan
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 04:48, 24 May 2024


kelo\/
kalong
Root
kalong
Other forms of "kalong"
Definitions
  • necklace, an ornament of stones (precious or not) or beads worn around the neck (Andap) en
  • Tengkuk (Andap) id
Translation in English
necklace
Translation in Indonesian
tengkuk
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
kalong
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Jering bulun kalong tiange dugas mulih uling sidemen ngaliwatin setra.
English
The hairs on the back of my neck stood up when I came home from Sidemen past the cemetery
Indonesian
Bulu tengkuk saya berdiri saat pulang dari Sidemen melewati kuburan
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Munyin cicinge ngulun-ngulun nyujukang bulun kalong.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur - Gerubug Desa Cau
Balinese
Bali kèto anakè ngorahang, mara amonto dogèn suba masrieng bulun kalongè.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyepi Caka 1942 Pinaka Srana Nangluk Mrana