Prabea

prabea

pÎeby.
No definitions available in this language.
Andap
prabea
Kasar
panelah
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Wangunan punika nelasang prabea 100 yuta rupiah.
The building cost 100 million rupiah

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Prabea punika sakadi kaaanggen ring pengadaan alat-alat minakadi thermometer lan washtafel taler srana kebersihan minakadi handsanitizer, sabun, desinfektan lan masker.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler sekadi mangkin sampun sayan rered sangkaning kawentenan kebijakan sane prasida ngamedalang pakeweh majeng ring wisatawan, minakadi syarat-syarat berkas uji test swab sane nincapang kawentenan prabea sane katelasang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Prabea wisata berkudane puniki mudah pisan….

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patung GWK kakaryanang kantos 3000 ton temaga olih seniman Bali, I Nyoman Nuarta nganggen prabea anggaran sawatara Rp.450.000.000.000,00.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane patut uratiang wantah kahanan yadnya sane pinih luih boya ja yadnya sane ageng utawi yadnya sane akeh nelasang prabea, sakewanten yadnya sane kadasarin antuk kayun sane suci nirmala.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah menjamin vaksinasi gratis tan prabea nang abedik ane nyidang membebani krama.

In English:  

In Indonesian:   Sektor pariwisata yang selama ini menjadi tulang punggung perekonomian Bali tidak dapat diharapkan saat ini.

In Balinese:   Wenten prabea sane patut kataur yening jagi nyingakin lumba-lumba ring pasisi Lovina, inggih punika sane daa naur Rp. 100.000,- miwah sane alit naur Rp. 50.000,-.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten, wenten makudang-kudang kapiambeng ngawitin utsaha sakadi puniki, pamekas indik prabea.

In English:  

In Indonesian:   Walaupun demikian, ternyata ada beberapa kendala dalam menjalani usaha ini terkait dengan pemodalan.

In Balinese:   Indike puniki ngawinang prabea utawi spending of money sane ageng majeng ring toris sane pacang malancaran ka Bali.

In English:   This affects the high cost or spending of money needed by tourists to enjoy tourism in Bali.

In Indonesian:   Hal ini mempengaruhi tingginya cost atau spending of money yang dibutuhkan oleh wisatawan untuk menikmati pariwisata di Bali.

In Balinese:   Raris, kebijakan puniki taler muatang sokongan saking angga swasta miwah krama makasami mangdane nenten lali ring pasar domestik, duaning prabea sane kadruenang wisatawan domestik nenten akeh sakadi saking duranegara.

In English:   This can also be felt in terms of the quality of accommodation and attractions available that adjust to standards or market segmentation of international tourists.

In Indonesian:   Maka dari itu, para stakeholder baik dari kalangan swasta maupun pemerintah bahkan masyarakat harus mencari solusi atas permasalahan ini.

In Balinese:   Anggaran utawi prabea sane kaanggen nepasin covid puniki prasida kaanggen nglaksanayang paridabdab sane mawiguna, katimbang ngicen sembako sane nenten prasida kauningin, sampun kaping kuda keni kasus korupsi, ngawit saking pusatm kantos ring kulawarga sane muatang.

In English:   A budget that is focused on handling COVID-19 can be used for activities that are more useful than the provision of basic necessities, which have been corrupted several times from the center to families who really need them.

In Indonesian:   Anggaran yang difokuskan untuk penanganan covid bisa digunakan kegiatan yang lebih bermanfaat dibandingkan dengan pemberian sembako yang entah sudah berapa kali di korups dari pusat sampai ke keluarga yang sangat membutuhkannya.

In Balinese:   Prabea wisata berkudane puniki mudah pisan….

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Turmaning sepi ne taler ngawetuang pikobet ring prabea anggen miara genahne puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pangulatian puniki mitatasang makudang pakeweh sane kepanggih ngeninin natingin leluu ring wewidangan desa minakadin ipun: 1) kateleban wargi sane kantun andap, 2) meweh ngerereh genah mupulang leluu, 3) durung memargi utsaha masahang leluu organik lan non-organik ring paumahan soang soang, 4) galah ngemedalang leluu sane durung nepek, 5) kekirangan piranti penektek leluu, 6) pengadol adol reremekan sane kantun arang, 7) pakeweh ngeninin kaselametan para tukang sane nanganin leluu, 8) kantun andap prabea sane kawigunayang nanganin leluu inucap.

In English:   The results showed that some of the constraints faced by village institution in waste management, namely: 1) low level of public awareness, 2) the difficulty of getting land for a depot for waste management; 3) the condition of garbage in front of the house (TPS) are not disaggregated (organic and inorganic waste mixed), 4) waste transportation time is not correct 5) lack thrasher; 6) marketing of compost that is not smooth and very limited; 8) waste processing workers’ health problems, and 9) the limited presence of operational funding for waste management.

In Indonesian:   Hasil penelitian menunjukkan bahwa sejumlah kendala dihadapi oleh lembaga pengelola limbah di tingkat desa seperti: 1) rendahnya kesadaran publik, 2) sulitnya mencari lahan untuk mengelola sampah, 3) belum adanya pemisahan sampah organik dan non-organik di rumah masing-masing, 4) jadwal pengangkutan sampah yang kurang tepat, 5) terbatasnya jumlah mesin penebah, 6) pemasaran kompos yang tidak teratur dan masih sangat terbatas, 8) kendala kesehatan pekerja pengolah sampah, 9) terbatasnya dana operasional manajemen limbah.

In Balinese:   Pamerintah taler kaaptiang nyokong prabea pamargin protokol kesehatan majeng krama Baline, mangdane sida rikala margiang utawi mungkah genah-genah wisata krama Baline ten pakewuh sareng ngwantu saluir program pamerintahe.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kebutuhan pokok punika sampun polih prabea subsidi manut ring akeh barang sane katumbas.

In English:  

In Indonesian:   Sektor penghidupan masyarakat di Bali nampak mati suri.

In Balinese:   Prabea wisata berkudane puniki mudah pisan….

In English:  

In Indonesian: