Peluh

peluh

  • sweat
Andap
peluh
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Masan panes ngae awake pesu peluh.
The drought season causes the body to sweat.

Puih, mantep sajaan, sambel matahe, Yu. Kanti pesu peluh Beline.
[example 1]
Wow, the raw chili sauce is delicious. It even makes me sweat.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Malarapan antuk teknik tradisional, sakadi sane sampun kamargiang olih makudang-kudang sentana, tasik puniki prasida kakaryanang nganutin indik: segara, bias, matan ai, miwah peluh wang tani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten sane ngerereh peluh mangde tetep seger oger wenten masi sane anggene selah mangde polih ngalincak ulian med meneng ring puri, jero utawi umah soang-soang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani, paling keras nyama-nyama banjarane dogen mentas masepedaan ngalih peluh.

In English:   Now only the Banjaran brothers and sisters are passing by in front of the house cycling looking for sweat.

In Indonesian:   Jeruk juga makin hari makin menumpuk karena tak ada pembelian.

In Balinese:   Aine nyentak, ia peluh pidit kerana ongkeb.

In English:  

In Indonesian:   Matahari terasa menyengat, keringat bercucuran karena gerah.

In Balinese:   Paekina pangangon ento, awakne ngetor pesu peluh baan jejehne.

In English:  

In Indonesian:   Suaranya besar dan tidak jelas.

In Balinese:   “Caaang Kidang, caaangg suba uling tuni negak dini, ne peluh caange suba kanti tuh.

In English:  

In Indonesian:   Dikisahkan, pada tengah malam warga Siput sawah berkumpul membahas tantangan si Kijang. “Kamu cari gara-gara saja, kenapa kau ladeni tantangan si Kijang.

In Balinese:   Jani ade musuh ne madan Corona adan keren ne COVID-19 jani ento lawan ajak mekejang carane aluh tur sing mesuang peluh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sambil ngelap peluh ane ngucur, tiang mebalik ke jumaan lakar ngelaksanayang meditasi semengan apang ngilangang stres tiange abedik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kabaosang tawah santukan peluh Ida Raden Galuh mambu mangkug.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tusing tuyuh, tusing mesuang peluh nguluh ebene.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipidan reraman tiange seleg magae ring hotel, ne jani ulian gek korona ngamegatin pakaryan reraman tiange, kanggoang malu ring carik ngaritang sampi lan mamula pacah, apang masi nyak pesu peluh lan madue penghasilan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipidan cerik-ceriké meplalian perang-perangan nganggo tulup, saling uber kanti pesu peluh diwangan ngajak timpal-timpalné…

In English:  

In Indonesian:   (Seraaaaang…lawan!
  1. BASAbali software