How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Ngejengit

ngejengit

  • as in to bare the teeth en
Andap
ngejengit
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Apa magelebug ngejengit? Nyuh pongpongan.
[example 1]
What is it that falls with a thud and bares its teeth? A coconut with a hole in it. [riddle] The sound that a coconut makes when it falls is gelebug. Often a squirrel or something else will eat a hole in it. This is then said to be pongpongan - a coconut with a hole. This looks (sort of) like a head with a mouth that is open - hence bare teeth.

[[Word example text en::What is it that falls with a thud and bares its teeth? A coconut with a hole in it. [riddle] The sound that a coconut makes when it falls is gelebug. Often a squirrel or something else will eat a hole in it. This is then said to be pongpongan - a coconut with a hole. This looks (sort of) like a head with a mouth that is open - hence bare teeth.| ]]

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Buku sané sampun kamedalang inggih punika Komedi Birokrat (2010), Senggeger (2010), Kabinet Ngejengit (2012), Mata Dadu (2014).

In English:   His books that has been published are Komedi Birokrat (2010), Senggeger (2010), Kabinet Ngejengit (2012), Mata Dadu (2014).

In Indonesian:   Bukunya yang telah terbit: Komedi Birokrat (2010), Senggeger (2010), Kabinet Ngejengit (2012), Mata Dadu (2014).

In Balinese:   Toya

Merah putih Udeng Pancasila Kamen Padang Bali Kapal Meceki Bir Pajeng Layangan Ombak Bendera Obor Bhineka tunggal ika Tabuh Asu Gapura Punyan nyuh Umbul-umbul Komputer Kertas Kaca mata Siap Buah poleng Meja Tegakan Hp Topong Be Jalan Awan Salam Baliho Lapangan Dompet Minuman Mefoto Jembatan Pasih Langit Kebaya Umah Ngejengit Toleransi Keberagaman Tradis Buah

Merdeka

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Bojog nyagjag sada ngejengit ngedengang giginne ane mangan, merasa teken awakne ririh, ikuh I Macan Polenge paida.

In English:  

In Indonesian:  
  1. F. Eiseman - PROVERBS, 1987