Belah

belah

b) l ;¾
  • shattered; half (Andap) (Verb)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Buka taluhe apit batu; magulikan abedik lakar belah.
[example 1]
Like an egg that has stones on both sides; if it rolls a little it will be broken. [proverb] Said of someone or something that is in a very dangerous position.

[[Word example text en::Like an egg that has stones on both sides; if it rolls a little it will be broken. [proverb] Said of someone or something that is in a very dangerous position.| ]]
Belah keneh beliné, adi ngalahin beli ngajak anak muani ané luungan tekén beli.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Berita hoax punika akeh tetujonnyane silih sinunggil inggih punika kaanggen mecah belah pinaka masyarakat.

In English:   Women can be the main bulwark in the face of fake news as well as become ambassadors for social media literacy because generally, children are very close to their mothers.

In Indonesian:   Perempuan dapat menjadi benteng utama dalam menghadapi berita bohong sekaligus menjadi duta literasi media sosial karena pada umumnya anak sangat dekat dengan ibu.

In Balinese:   Suba telah, lantas payuke pantiganga di jalikane kanti belah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangde sami prasida rumaket, nenten terpecah belah ulian marebat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun mabinayan caranyane nyambut dina Kemerdekaan Republik Indonesia, intine iraga patut tetep ngelaksanayang pakaryan sane prasida ngawi iraga sayan raket masawitra, boya ja tungkalikannyane sane ngawi iraga belah ngemasin mapalasan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Munyin caine tan bina drim belah, beser, nyakitang kuping nyakitang sirah!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Celebingkah beten biu, belah pane belah paso, gumi linggah ajak liu, ade kene ade keto.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadin Indonesia sampun jadi negara merdeka, nanging enu ane masih ngae kegiatan ane dadi memecah belah bangsa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan ring punika toleransi taler pinaka sarana anggen nyatuang bangsa apang sing terpecah belah.

In English:  

In Indonesian:  
  1. F. Eiseman - PROVERBS, 1987