Bangkit

b\Ðit/
  • ex: bangkit maan be bangkit refers to something that happens continuously, not just once, whereas aget refers to something that can happen only once, or it can be continuous. Getting a good job is aget. Having luck at betting is bangkit.
  • good taste (Adjective)
  • symmetrical
  • get something easily if you want it (Adjective)
  • sympathize with, attracted to
  • always lucky (Adjective)
  • clever, beautiful, interesting, nice smelling, fortunate in trade
  • means the same as ngalih ga, an idiomatic expression meaning that you are successful in your efforts to get something that produces an income
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Selem-seleman jukut undise rasane bangkit.
[example 1]
A black undis vegetable has a balanced taste. [proverb] Undis is a sort of bean that has a black color and is bitter, but very delicious to eat. The meaning is that, although something may be black on the outside, inside it may be very good. Balinese consider black color to be very bad for people, food, etc.

[[Word example text id::Sayuran undis hitam memiliki rasa enak. [pepatah] Undis adalah sejenis kacang yang memiliki warna hitam dan pahit, tetapi sangat lezat untuk dimakan. Artinya adalah, meskipun ada sesuatu yang hitam di luar, di dalamnya mungkin sangat baik.| ]]
Property "Word example text en" (as page type) with input value "A black undis vegetable has a balanced taste. [proverb] Undis is a sort of bean that has a black color and is bitter, but very delicious to eat. The meaning is that, although something may be black on the outside, inside it may be very good. Balinese consider black color to be very bad for people, food, etc." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Dumogi pandemi Corona ene prasida ical tur pariwisata Bali prasida bangkit malih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumogi pandemi Corona ene prasida ical tur pariwisata Bali prasida bangkit malih.

In English:  

In Indonesian:  
  1. F. Eiseman, Proverbs. 1987