Difference between revisions of "Folktale I Sangsiah Teken I Bojog"
From BASAbaliWiki
Line 12: | Line 12: | ||
I Sangsiah lamun kenehne tusing (maan), sedih padidi. Keto katuturan belog buin bangkung buka I bojog. Sebeneh-beneh anak nuturin katampi jelek. Om Shanti Shanti Shanti Om. | I Sangsiah lamun kenehne tusing (maan), sedih padidi. Keto katuturan belog buin bangkung buka I bojog. Sebeneh-beneh anak nuturin katampi jelek. Om Shanti Shanti Shanti Om. | ||
|Information about folktale={{Folktale/Information | |Information about folktale={{Folktale/Information | ||
+ | |Description of information ban=Om Swastiastu. Titiang saking SD Negeri 2 Petiga jagi ngaturang satua sane mamurda “I Sangsiah teken I Bojog”. | ||
+ | Ané malu dialasé ada kedis madan kedis Sangsiah teken Bojog. I Sangsiah teken I Bojog masawitra. Sedek dina anune, I Sangsiah cagcag-cigcig ngalih padang, ambengan, muah don kayu ané tuh. Ento anggona sebun di carang kayuné, sawiréh ia makiré mataluh. Sedek iteha, sagét I Bojog suba negak di sampingné. Pabaliha I Sangsiah ngaé sebun. Disubané pragat ia lantas marérén sambilanga marerembugan ngajak I Bojog. | ||
+ | |||
+ | “Ih, iba Bojog, apa awinan iba tusing nyak ngaé umah? Kéto men panak iba ideh-ideh gandong iba. Sing padalem panak cenik, uli lekad ajak midehan? Yén kéto, apa gunanné iba ngelah lima, ngelah batis? Awak ibané siteng, batek ngae umah tuara nyidayang. Tuah saja iba beburon kaliwat belog. Kalingan ké ngaé umah dogen tuara bisa! | ||
+ | |||
+ | Mara kéto munyin I Sangsiahe, jeg gedeg tur jengah I Bojog, lantas masaut bangras I Bojog. “Ih, iba kedis Sangsiah, kénkén to munyin ibané to i busan? Nah, apang tawang nyai, kai mula terehan bojog mawisésa, nyidayang ngabut gunung, Leluhur kaine kakaula baan Betara Rama. Leluhur kainé nyidayang ngaé kreteg di pasihé, mambahan ka Alengka Pura. Ane malu dugas pamargan Ida Betara Ramane magebug ka lengka pura. Nah, (Pamuputné nyidayang ngalahang Maharaja Rawana) muah sakadang warginida. Bas kaliwat iba cangkah-cumangkah. Tolih sebun ibané jani!” | ||
+ | |||
+ | Lantas kabésbés sebun I Sangsiahe kanti benyah latig. Di subané uug, ia lantas marérén sambilang marerembugan. Di subané uug telah sebune, I Sangsiah mangenehang sebunné, I Sangsiah lantas nguningayang tingkah laku I Bojog ring Ida Pranda. Sakéwala Ida Pranda tusing dadi niwakang danda. | ||
+ | |||
+ | I Sangsiah lamun kenehne tusing (maan), sedih padidi. Keto katuturan belog buin bangkung buka I bojog. Sebeneh-beneh anak nuturin katampi jelek. Om Shanti Shanti Shanti Om. | ||
|Video of information=https://www.youtube.com/watch?v=0covGJvOEDI | |Video of information=https://www.youtube.com/watch?v=0covGJvOEDI | ||
|Credit=Bali Children Project | |Credit=Bali Children Project | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revision as of 13:05, 16 July 2018
- Location
- Main characters
- Event
- Dictionary words
Summary
In English
In Balinese
In Indonesian
Bali Children Project
Enable comment auto-refresher