Kénkén carané nguangin luu plastik di kantin sekolah? Ngiring komen indik isu publik driki or wewehin pitaken.

Tai

tai

thi
  • manure (Andap) (Kruna Aran) en
  • kitten; baby cat (Andap) (Kruna Aran) en
  • Ampas makanan dari dalam perut yang keluar melalui dubur. (Andap) (Kruna Aran) id
  • anak kucing (Andap) (Kruna Aran) id
Andap
tai
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Contoh Indik kaanggen

Lunyig-lunyigan tain jaran, di tengahne pesak.

Wahyu Wirayuda

Om Swastiastu, semeton sareng sami. Sane mangkin ngiring sareng-sareng mlajah adan-adan panak beburon. Sane kapertama, panak siap madan pitik, panak bebek madan memeri. Salanturnyane panak jaran madan babedag, panak kambing madan wiwi. Salanturnyane panak sampi madan godel, panak kebo madan bedigal. Salanturnyane panak bangkung madan kucit, panak cicing madan konyong. Salanturnyane panak meong madan tai, panak bikul madan nyingnying, Salanturnyane panak penyu madan tukik, panak katak madan becing-becing. Salanturnyane panak udang madan testes, panak yuyu madan utung-utung. Inggih, suksma. Om Shanti Shanti Shanti Om.

Titiang wawu malajah. Kirang langkung nunas ampura.
[example 1]

Tai siape makacakan di natahe tusing ade ane nyak nyampatang.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Cicing tusing ja nekaang asil, sing ja buungan tai dogen ane lakar bakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Caritayang mara angkida bubunne I Belog saget bek misi tai, nanging banehne telah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Prajani ia mulih ka désa ngalih adinné yadiastun ia nawang pajalané cara beduda, tegeh-tegeh makeber diulungné tileh ka tanah nglumbih tai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang nunas program puniki mangda becik lan konsisten kamargiang, neten ja wantah sekedar utawi sekadi angat-angat tai ayam.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pan Brengkak buin makaukan, “Cening, cening Tai sagiang tamiune, enceh isin cekele.” Wireh tamiune makejang tusing nawang adan panak Pan Brengkake keto, kadena dewekne lakar baanga naar tai muah nginem enceh, awanan makejang bangun kirig-kirig lakar mulih tan pasamodana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane luh-luh madan Ni Tai teken Ni Enceh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sambila ngedasin badan sampine ane bek misi tai, Pan Mangut ngusu-ngusuin godelne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   “Da Care Tai” Olih : Dewa Jalu

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Liu ané mati, ekonomi mati

Makejang di batasi Manyamabraya sing dadi Ulian ipidan care tai

Sing ade kone viruse teke mai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tuah tai temblek.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Batak ngumbah celana uyak enceh uyak tai dogén jeg giging.

In English:   They said my job was just to dress up, not to take care of my children.

In Indonesian:   Kata mereka pekerjaanku hanya bersolek saja, tidak mengurus anak.