UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Pekel"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|andap=pekel
 
 
|is root=No
 
|is root=No
 
|media=pekel
 
|media=pekel
 +
|andap=pekel
 
|english translations=cheat; deceive
 
|english translations=cheat; deceive
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
Line 10: Line 11:
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=I Putu puikina teken timpalne ulian ia pekel dugase maplalianan guli
 
|ban=I Putu puikina teken timpalne ulian ia pekel dugase maplalianan guli
}}{{Balinese Word/Example}}
+
}}{{Balinese Word/Example}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Pekel dayane i made nyen suba ane nyak ngajak maplalianan.
 +
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 12:47, 29 March 2020


pekel
Root
-
Definitions
  • eceive, lie, cheat, do something dishonest, not fair in a contest, sly, cunning, cheating, cunning, cowardly, slyness, cowardice, trickery (does not apply to cheating in school = kebit) (vs. pakel =e kind of fruit of the same genus as mango) en
  • licik; suka melakukan perbuatan curang id
Translation in English
cheat; deceive
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
pekel
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Putu puikina teken timpalne ulian ia pekel dugase maplalianan guli
English
-
Indonesian
-
Balinese
-
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pekel dayane i made nyen suba ane nyak ngajak maplalianan.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sawireh I Belog ia belog kewala maan magandong (mategen) mulih uli di alase sangkal kayang jani di Bali yen ada anak belog kewala pekel, kaadanin jlema belog magandong.
English
-
Indonesian
-
Folktale Belog Magandong
Balinese
Yening suba wiweka tusing kadasarin baan rasa, wastu pekel ane lakar nguasa angga sarira, ngelaksanayang solah twara patut apang sida mituutin keneh padidi Tusing rungu teken karmane apa buin Bani ngadanin dharma anggon ngengkebin Solah ne Corah.
English
-
Indonesian
Jika sudah cerdik tidak dilandasi dengan nurani, sudah pasti licik yang akan menguasai diri sendiri, melakukan hal yang salah supaya bisa mencapai kepuasan diri tidak berfikir dengan karma yang akan didapat, berani mengatasnamakan dharma untuk menutupi kejahatan.
VisualArt Manomayakosa