Difference between revisions of "Ngedigin"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
Line 3: Line 3:
 
}}
 
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|andap=Ngedigin
 
 
|balinese word=\)digin/.
 
|balinese word=\)digin/.
 
|is root=No
 
|is root=No
 
|root=Gedig
 
|root=Gedig
 
|media=Ngedigin
 
|media=Ngedigin
 +
|andap=Ngedigin
 
|kasar=Ngedigin
 
|kasar=Ngedigin
|halus=Ngedigin
 
 
|related words=nepak; nampel; ngantem; ngetok; lima;
 
|related words=nepak; nampel; ngantem; ngetok; lima;
 
|english translations=pat
 
|english translations=pat
Line 31: Line 30:
 
Luh Ayu Manik baru merasa ada orang yang menepuk punggungnya, saat itu ia lalu perlahan bangun sambil mengusap-usap matanya. Luh Ayu Manik terkejut melihat teman-temannya ada di hadapannya. Dilihatnya teman sekelasnya, Ayu Kinandari, Wayan, dan Made.
 
Luh Ayu Manik baru merasa ada orang yang menepuk punggungnya, saat itu ia lalu perlahan bangun sambil mengusap-usap matanya. Luh Ayu Manik terkejut melihat teman-temannya ada di hadapannya. Dilihatnya teman sekelasnya, Ayu Kinandari, Wayan, dan Made.
 
|ref=https://dictionary.basabali.org/Childrens_Book_Ngae_Tongos_Mamaca
 
|ref=https://dictionary.basabali.org/Childrens_Book_Ngae_Tongos_Mamaca
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=I Putu Ngedigin tundun Bapanne
 
}}
 
}}
 +
|halus=Ngedigin
 
}}
 
}}

Revision as of 14:21, 29 March 2020


\)digin/.
ngedigin
Root
Other forms of "Gedig"
Definitions
  • to pat; slap; hit or beat with the palm of the hand en
  • menepuk; menampar dengan telapak tangan id
Translation in English
pat
Translation in Indonesian
menepuk
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Ngedigin
Andap
Ngedigin
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
“Wee, Luh! Bangun, bangun.” Luh Ayu Manik tusing masih maklisikan, cara bes leplepne ia masare. Wayan masih buin ngedigin tundunne. “Weee, Luh! Bangun, bangun.” Mara Luh Ayu Manik marasa ada anak ane ngedigin tundunne, ditu ia mara klasak-klisik sambilanga ngucek-ngucek paningalanne. Makesiab Luh Ayu Manik nepukin ada timpal-timpalne di arepne. Tepukina ditu timpal sakelasne, Ayu Kinandari, Wayan, lan Made.
English
“Hey Luh, get up, get up!” But so deeply asleep was she that Wayan had to pat her on the back again. “Hey Luh, get up, get up!” Only then did she realise that someone was tapping her on her back. She sat up and rubbed her eyes. She was surprised to see her school friends, Ayu Kinandari, Wayan and Made standing before her.
Indonesian
“Wéé, Luh! Bangun, bangun.”

Luh Ayu Manik tidak bergerak, seperti terlalu lelapnya ia tertidur. Wayan kembali menepuk punggungnya. “Wééé, Luh! Bangun, bangun.”

Luh Ayu Manik baru merasa ada orang yang menepuk punggungnya, saat itu ia lalu perlahan bangun sambil mengusap-usap matanya. Luh Ayu Manik terkejut melihat teman-temannya ada di hadapannya. Dilihatnya teman sekelasnya, Ayu Kinandari, Wayan, dan Made.
Balinese
I Putu Ngedigin tundun Bapanne
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
No examples collected yet.

Property "Balinese word" (as page type) with input value "\)digin/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.