Kénkén carané nguangin luu plastik di kantin sekolah? Ngiring komen indik isu publik driki or wewehin pitaken.

Ngamuk

ngamuk

\muk/
  • mengamuk (Kruna Kria) id
Andap
-
Kasar
Ngamuk
Alus sor
Ngamuk
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
Bali aga dialect
-

Contoh Indik kaanggen

Pan Bagler ngamuk ningalin panakné gebugina

Madé Ayu ngamuk di jalané cara anak buduh.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Kai lakar ngiring Ida ka Puri. ” I Benaru lantas ngelur brangti laut ngamuk.

In English:  

In Indonesian:   Paras tampan, prilaku buruk, dan tidak suka melakukan pekerjaan, apakah mau sepadan paras dan prilakumu?

In Balinese:   Nangging turis asing ento ngamuk lan sing iyeng teken pecalang ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ni raudraka ngamuk mawinan siung Ganapati elung/tikel, duaning asapunika kalintang duka sang Ganapati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedak dina anu, I Gajah ngamuk.

In English:  

In Indonesian:   Burung Siung memerintahkan burung Gadangan agar bersiul di bibir tebing.

In Balinese:   Ada lantas kucit malaib tur masadu teken para wadua burone di tengah alase, ngorang ada macan ngamuk tur ngamatiang timpal-timpalne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Beburon lenan ane iteh ngalih mamahan ngaden I Sampi ngamuk. “Tulung….., tulung…… Ada macek matan icange, ngahngah sajan rasane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mara katetesin, ada Bojog Irengan ngamuk di taman.

In English:  

In Indonesian:   Selidik punya selidik, ternyata seekor kera bernama Irengan mengamuk.

In Balinese:   Singamarata nenten lian wantah parilaksanan Ratu tatkala karauhin olih meseh, Ida tan surud-surud ngamuk, pageh nyadia ngwangun kirti, ngungsi pada utama tatkala magut musuh, tur lebar ring tutunggangan utawi palinggihan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ditu bek motor-motor semrawut nganti ade ne ngamuk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wong samar ngamuk.

In English:   The Wong Samar monsters spring into a rage.

In Indonesian:   Wong samar mengamuk.

In Balinese:   ring media sosial akeh wenten informasi parilaksana negatif saking para wisatawan, napike punika negakin motor ugal-ugalan, mabuk, ngamuk, maperang, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngawit saking wisatawan sané ngamuk raris nénten nganggén busana, nguluk-uluk émosi krama irika, nganggén sepeda motor antuk cara sané nénten patut miwah akéh malih sané tiosan.

In English:  

In Indonesian:   Namun, melonjaknya kedatangan turis ke bali juga membawa sebuah dampak negative.