June

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh


juen
june
Akar
Indik sane lianan"Jun;" (m)
Definitions
Nenten wenten arti antuk bahasa puniki.
Translation in English
jar (the / a)
Translation in Indonesian
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Buka nyuwun june misi yeh; dibekne degdeg; diembuhne ngelencok.
English
[proverb] Like carrying a jug of water on the head; if it is full, it is steady; if it is not full the water splashes around. Said of a person who gets mad easily when he has not had enough to eat, causing him to get upset readily. The water is the food and the jug is the person.
Indonesian
-
[[Word example text en::[proverb] Like carrying a jug of water on the head; if it is full, it is steady; if it is not full the water splashes around. Said of a person who gets mad easily when he has not had enough to eat, causing him to get upset readily. The water is the food and the jug is the person.| ]]
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Suba biasa masi i raga ngupkupin yeh di june aji api kanti magadang ka lemah apang ada anggon lakar tirta.
English
-
Indonesian
-
Literature Yeh
Balinese
Sane dados purusa inggih punika sunar suryane sane nyusup ring makasami june punika.
English
-
Indonesian
-
Lontar Tutur Kumara Tattwa