UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Emblong"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
(4 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord
 +
|sponsor_enabled=No
 +
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|andap=émblong
 
|balinese word=eh m/ebÞ*o¾.
 
|balinese word=eh m/ebÞ*o¾.
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
Line 9: Line 13:
 
|related words=wadah; bunter; prabot;
 
|related words=wadah; bunter; prabot;
 
|english translations=a large baking dish
 
|english translations=a large baking dish
|indonesian translations=émblong
+
|indonesian translations=baskom; waskom
 
|origin=émblong
 
|origin=émblong
|puzzles={{Balinese Word/Puzzle
+
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
|Puzzle page=émblong
+
|language=id
 +
|definition=bentuk morfem bebas yang merujuk pada kelas kata benda (nomina)
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=baskom; waskom; sejenis wadah
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=en
 +
|definition=a large baking dish
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
Line 18: Line 30:
 
|en=The fruits were put in a large baking shee.
 
|en=The fruits were put in a large baking shee.
 
|id=Buah-buahan itu ditaruh di dalam emblong.
 
|id=Buah-buahan itu ditaruh di dalam emblong.
|credit=CANDRIKA
 
 
|ref=Kamus Bahasa Bali Balai Bahasa Bali
 
|ref=Kamus Bahasa Bali Balai Bahasa Bali
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Tuan Keran, nyidang ngemang tiang ngidih yeh abedik? Ene, aba suba ka emblong ragane. Jani nyidang suba ragane ngumbah panganggo.
 +
|en=Mr. Faucet, can you give me a little water?
 +
Here, bring it to your baskets. Now you can wash your clothes.
 +
|id=Tuan Keran, bisakah kau memberiku sedikit air?
 +
Ini, bawalah di baskommu. Sekarang kamu bisa mencuci pakaianmu.
 +
|ref=https://reader.letsreadasia.org/read/a2b37f96-c61c-463c-9f2b-e7418dc3568b
 
}}
 
}}
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
+
|puzzles={{Balinese Word/Puzzle
|language=id
+
|Puzzle page=émblong
|definition=bentuk morfem bebas yang merujuk pada kelas kata benda (nomina)
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Latest revision as of 21:22, 24 December 2019


eh m/ebÞ*o¾.
emblong
Other forms of "émblong"
Definitions
  • a large baking dish en
  • bentuk morfem bebas yang merujuk pada kelas kata benda (nomina) id
  • baskom; waskom; sejenis wadah id
Translation in English
a large baking dish
Translation in Indonesian
baskom; waskom
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
émblong
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
émblong
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Woh-wohane wadahina emblong.
English
The fruits were put in a large baking shee.
Indonesian
Buah-buahan itu ditaruh di dalam emblong.
Balinese
Tuan Keran, nyidang ngemang tiang ngidih yeh abedik? Ene, aba suba ka emblong ragane. Jani nyidang suba ragane ngumbah panganggo.
English
Mr. Faucet, can you give me a little water? Here, bring it to your baskets. Now you can wash your clothes.
Indonesian
Tuan Keran, bisakah kau memberiku sedikit air? Ini, bawalah di baskommu. Sekarang kamu bisa mencuci pakaianmu.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Punduhanga lantas udange tur umbaha, laut wadahanga emblong, abana ka peken lakar adepa.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara