UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Datengan"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|is root=No
 +
|root=date
 +
|media=datengan
 
|andap=datengan
 
|andap=datengan
|is root=
 
|media=datengan
 
|root=date
 
|halus=
 
|kasar=
 
|northern=
 
|related words=
 
 
|english translations=offering, kind of; guest
 
|english translations=offering, kind of; guest
|indonesian translations=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
Line 15: Line 11:
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
|definition= a guest
+
|definition=a guest
 +
}}
 +
|examples={{Balinese Word/Example
 +
|ban=I Meme ngajahin tiang ngae aled datengan anggon odalan di sanggah.
 +
}}
 
}}
 
}}
|examples=
+
<!--end of Balinese word template-->
|synonyms=
 
|antonyms=
 
}}<!--end of Balinese word template-->
 

Revision as of 07:39, 29 March 2020


datengan
Root
Other forms of "date"
Definitions
  • offering that is made at the start of a Dewa Yadnya ceremoeny, consisting of 22 kawas () offerings that are offered to the gods of the 11 directions. Padatengan is the name of the ceremony carried out at Obag Abig in Jimbaran at the time of Ngugsaba Desa and procession to Pr. Muaya en
  • a guest en
  • Sajen yang dipersembahkan pada waktu akhir Upacara Dewa Yadnya yang terdiri dari 22 buah "kawas" yang dipersembahkan kepada kesebelas dewa-dewa peguasa kiblat. id
  • Tamu id
Translation in English
offering, kind of; guest
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
datengan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Meme ngajahin tiang ngae aled datengan anggon odalan di sanggah.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kacerita ne jani, mataken lantasan Dewa Kunti, “Naweg, nawegang titiang Ratu Pedanda, presangga wiakti titian purun matur, napi mawinan Singgih Pedanda maswabawa sungsut kadi puniki?” Ngandika Sang Pandita, “Ibu sang maraga datengan, kalintang luih Idewa, mataken indik kabyaparan tiange.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Bima Dados Caru