Difference between revisions of "Alutan"
From BASAbaliWiki
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord | ||
+ | |sponsor_enabled=No | ||
+ | }} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
+ | |balinese word=hlutn/ | ||
|is root=No | |is root=No | ||
+ | |root=alut | ||
|media=alutan | |media=alutan | ||
− | | | + | |andap=alutan |
− | | | + | |kasar=alutan |
− | | | + | |related words=kayu; tunjel; saang; ngidu; api; anget; gesit; kebus; tunu; |
+ | |english translations=wood that is burning | ||
+ | |indonesian translations=kayu api yang tengah terbakar | ||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=en | |language=en | ||
|definition=fire with charcoal, glowing coals | |definition=fire with charcoal, glowing coals | ||
+ | |part of speech=noun | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=kayu api yang tengah terbakar | ||
+ | |part of speech=noun | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
Line 13: | Line 25: | ||
|en=Get grashoppers, bring fire. | |en=Get grashoppers, bring fire. | ||
I.e. You do not collect them, but you eat them on the spot, meaning that you spend income as fast as you get it. | I.e. You do not collect them, but you eat them on the spot, meaning that you spend income as fast as you get it. | ||
− | | | + | |id=Berburu belalang, membawa kayu api. |
+ | Artinya: tidak menyimpan hasil, dikonsumsi langsung pada tempatnya, artinya menghabiskan pendapatan secepat mendapatkannya. | ||
|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987 | |ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987 | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=yen iraga tusing manjus duang wai gobanne cara alutan | ||
}} | }} | ||
+ | |halus=alutan | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 11:38, 29 March 2020
hlutn/
Root
Other forms of "alut"
Definitions
- fire with charcoal, glowing coals en
- kayu api yang tengah terbakar id
Translation in English
wood that is burning
Translation in Indonesian
kayu api yang tengah terbakar
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
alutan
Andap
alutan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
PROVERB: Ngalih balang, ngaba alutan.
English
Get grashoppers, bring fire.
I.e. You do not collect them, but you eat them on the spot, meaning that you spend income as fast as you get it.
Indonesian
Berburu belalang, membawa kayu api.
Artinya: tidak menyimpan hasil, dikonsumsi langsung pada tempatnya, artinya menghabiskan pendapatan secepat mendapatkannya.
Balinese
yen iraga tusing manjus duang wai gobanne cara alutan
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Guminé suba aluh, masan grubug buka kéné apang tusing kanti iraga ngalih balang ngaba alutan, telah prajani.
English
-
Indonesian
-