Penerangan
From BASAbaliWiki
Revision as of 03:38, 29 March 2020 by Wikithon Denpasar51 Palguna (talk | contribs)
Root
Other forms of "tera"
Definitions
- fire used to control weather by a balian terang en
- information en
Translation in English
fire; information
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
penerangan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ten wenten penerangan urip sawireh manusa ngelaksanayang sane ten becik
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
"Infrastruktur Jalan Miwah Penerangan Sane Rusak Ring Bali"
English
-
Indonesian
Pada kesempatan kali ini saya akan membahas pentingnya pengembangan infrastruktur jalan dan lampu di pulau indah ini Bali.
Balinese
1.Ngareh jalan sane rame utawa akeh penerangan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastyastu aturang titiang, hal yang paling mendesak yang harus diselesaikan oleh calon pemimpin bali, inggih punike infrastruktur sane durung memadai di wilayah-wilayah pedesaan di bali, ingih punika miwah jalan sane sampun benyah, jembatan sane sampun rapuk lan penerangan di desan nyane durung galang, titiang selaku warga bali, ingin hal nike dibenahi, miwah pariwisata bali jagi jadi tulang punggung baline ne sane sampun bangkit, infrastruktur sane becik nyihnayang komitmen iraga majeng ring kenyamanan lan keamanan bersama, pemerintan patut urati pisan ring pikobet puniki, mangda sahananing pamargi sane kamargiang prasida rahayu, degdeg tur madaging pangajap-ajap Inggih wantah asapunika sane prasida aturang titiang, ampurayang atur titiang yening wenten kaiwangan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Penetapan tersangka terhadap orang nomor satu di Universitas Udayana tersebut berdasarkan hasil investigasi penyidik Pidana Khusus Kejati Bali sejak 24 Oktober 2022, menurut Kepala Seksi Penerangan Hukum Kejaksaan Tinggi Bali Agus Eka Sabana Putra sakadi sané kawedar olih kantor berita Antara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
drike biasane Wenten ade begal lan trek trek an,krane jalane drike sepi lan lampu penerangan Ten akeh
English
-
Indonesian
-
Balinese
drike biasane Wenten ade begal lan trek trek an,krane jalane drike sepi lan lampu penerangan Ten akeh
English
-
Indonesian
-
Balinese
drike biasane Wenten ade begal lan trek trek an,krane jalane drike sepi lan lampu penerangan Ten akeh
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging akses masuk ka desa puniki nenten becik saantukan penerangan tur marginyane sane nenten becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging ring seputaran margi desa-desa nenten medaging penerangan, sane ngaryanang masyarakate takut yening ngelintang margine punika rikala wengi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mani yen tiang suba dilantik dadi pemimpin, jalan-jalan dini lakar pasangin tiang penerangan ane luung apang galang yen gumine suba nyaluk peteng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Penerangan jalan mati, gumi sakadi nyepi , bisa dogen masi keneh manusa ne milu peteng ane bise ngeranayang berbuat kejahatan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
tiang lewat jalan Nike tiang nepukin jalan ane peteng dedet.krana jalan nika bedik ne penerangan jalan ane ngae jalanan ne peteng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen tonden maan bantuan merata uling pemerintah baan penerangan jalan, krama ane ngelah umah di sisin jalan banget aptiang nulungin sabatek ngejangin lampu di pamesuan umahe.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Penerangan utawi lampu-lampu ring margine mangada kabecikang, Margi utawi jalan sane mulus , sampunang ngitungang gajih pemerintah mulus nanging jalan utawi margi sane usak lali kabecikang
English
It's as if her beauty has turned into a very dangerous threat, we often hear about accidents caused by potholes, damaged roads or so on.
Indonesian
Seakan-akan kecantikan nya berubah menjadi ancaman yang sangat berbahaya, sering kita dengar, kecelakaan yang diakibatkan oleh lubang jalan, jalan rusak atau sebagainya.
Balinese
Yadiastun sampun karincikang,nanging wantah 20% kemanten sane ketambel lan wantah ngewetuang margine nenten rata, motor sane lewat lan ngentasin dadosnyane oleng napi malih rahina wengi margi ring Nusa Penida nenten medaging lampu penerangan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pulau niki madue pikobet
indik margi sane nenten becik, kiranyane fasilitas umum lan kirang penerangan ring
desa terpencil.English
-
Indonesian
-
Balinese
Malarapan antuk panyeleh ring Australia miwah panyeleh ring Batavia ring Dinas Penerangan Pamerintah Belanda (Regerings Voorlichtingsdienst, RVD), ring sasih-sasih kapertama warsa 1946, dané kaicén jabatan ring pasukan pendaratan, sané pacang ngwaliang Bali ring sor pemerintahan reguler administrasi [kolonial Belanda].
English
Via Australia and a temporary assignment in Batavia with the Netherlands Government Information Service (Regerings Voorlichtingsdienst, RVD), in the first months of 1946, he was granted a post with the landing forces, which were to bring Bali back under regular [Dutch colonial] administration.
Indonesian
ke Hindia Belanda yang saat itu masih diduduki [oleh Jepang].
Balinese
Pemerintahmangdane nagingin lampu penerangan ring genah-genah sane peteng, tur naginging pos-pos pecalang ring genah-genah sane peteng puniki, pastika kriminalitas ngancan ical lan ten purunmaparilaksana nenten manut, inggih wantah asapunika prasidaantuk titian ngicenin kawentenang pikobet tur tata cara sane keanggen ngicalang mangda nenten kriminalitas ngancannincap, titian puput antuk parama santih,
Om Santi, Santih, Santih Om
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemerintahmangdane nagingin lampu penerangan ring genah-genah sane peteng, tur naginging pos-pos pecalang ring genah-genah sane peteng puniki, pastika kriminalitas ngancan ical lan ten purunmaparilaksana nenten manut, inggih wantah asapunika prasidaantuk titian ngicenin kawentenang pikobet tur tata cara sane keanggen ngicalang mangda nenten kriminalitas ngancannincap, titian puput antuk parama santih,
Om Santi, Santih, Santih Om
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging akeh pikobet ring museum puniki minekadi, tempat sampah sane durung becik, akses internet ring desa jungutan kantun lambat, taler jalan , penerangan jalan menuju museum niki nenten becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Riantukan punika titiang maduwe pikayunan mangdade pemerintah ngicening uratiang, sekadi mecikang genah maolahraga, irigasi, lampu penerangan, lan genah mesandekan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinika ngawinang gensh punik yukti-yukti dedet, yadiastun tangkik ri kala tengai, raris lampu penerangan patut kabakta.
English
-
Indonesian
-
Balinese
pikebet di desan titiang e sane kuangan penerangan sane ranayang kecelakaan sane ngerugiin titiang pedidi
saran titiang ebekin penerangan ne ade di jalan raya mangde bedik ne anak sane kecelakaan
English
-
Indonesian
-