Mabet

From BASAbaliWiki
Revision as of 02:43, 15 January 2020 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=mb)t/ |is root=No |root=abet |media=mabet |andap=mabet |alus mider=maparilaksana |related words=solah; parilaksana; tingkah;...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
mb)t/
Root
Other forms of "abet"
Definitions
  • behave; behave as if (Andap) en
  • bertingkah laku; bersikap seolah-olah (Andap) id
Translation in English
behave; behave as if
Translation in Indonesian
bertingkah laku; bersikap seolah-olah
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
mabet
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
maparilaksana
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ia mabet nawang.
English
He acted as if he knew.
Indonesian
Dia bersikap seolah-olah mengetahui.
Balinese
Sangkur mabet jamprah.
English
Poor people who pretend to be rich. / Stupid people who act smart. (This is a proverb. Literally sangkur means (chicken) short and curved hair. While jamprah means (chicken) with dense feathered.)
Indonesian
Orang miskin yang berlagak kaya./ Orang bodoh yang berlagak pintar. (Ini adalah sebuah peribahasa. Secara harfiah sangkur artinya (ayam) berbulu pendek dan melengkung. Sedangkan jamprah artinya (ayam) berbulu lebat.)
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Conto sikap sikap sane bisa iraga anggit inggih punika saling ngajiang lan nyinggihang antar umat beragama ring lingkungan madyarakat, saling matulung ateh sesama, saling mabet tenggang rasa miwah conto sane lenan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural BHINNEKA
Balinese
Titiang I Sangkur mabet jamprah, wantah asapunika sane prasida aturang titiang.
English
-
Indonesian
-
Government Ekonomi Bali Usan Covid-19
Balinese
Makejang anake ngerimik, “to ngudiang I Celempung sangkep nyangkol kuluk, jeg soleh gen tingkahne, mabet paling saying tekening buron gen agemne!” I Celempung lantas matur tekening Jro Kelian Banjar, “Nawegang titiang jro kelian, titiang nunas ampura santukan tiang kadat rauh.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Celempung