Mungkus

From BASAbaliWiki
Revision as of 17:00, 24 January 2017 by Budi (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |is root=No |media=Mungkus |root=bungkus |english translations=wrap |indonesian translations=membungkus |synonyms= |antonyms= |definitions={{Balinese Word/Defi...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Other forms of "bungkus"
Definitions
  • membungkus id
Translation in English
wrap
Translation in Indonesian
membungkus
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Nggih, siosan ring punika, dados taler kanggen mungkus ajeng-ajengan, kadadosang perhiasan, sakadi kalung lan gelang.
English
Yes, other than that, it can be used to wrap foods, or to make jewelry like necklaces or bracelets.
Indonesian
Ya, selain itu, bisa juga dipakai membungkus makanan, dijadikan perhiasan, seperti kalung dan gelang.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Saluiring daging pesan punike ketlatarang indik undian punika mawinan timpal titiang punika polih dados pemenang ke tiga, selanturnyane icen ne penjelasan tate cara syarat pencairan undian punika, mawinan undian punike handphone timpal tiang semangat pisan.Rikala sampun ketlatarang indik syarat pencairan timpal titiang nginutin syarat punika duaning syarat nyane nge transfer jinah , rahina punika timpal titiang nge transfer jinah nyane akeh sane kapertama inggih punika 400 ribu anggen administrasi lan sane kaping kalih 300 ribu angge packing barang utawi mungkus barang.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Berita Hoax Melibatkan Perempuan
Balinese
Ring foto puniki Toni kasarengin olih De Nanta mungkus entikan sane pacang kirima ka wewidangan Jawi.
English
-
Indonesian
Dalam foto ini Toni dibantu oleh De Nanta untuk mengemas tanaman yang akan dikirim ke daerah Jawa.
Literature Dari Hobi Menjadi bisnis
Balinese
Plastik sane meanggen apisan biasane keanggen ring sajeroning mungkus banten utawi canang.
English
-
Indonesian
-
Government Luu mabrarakan ring Pura Besakih rikala Karya IBTK 2024.
Balinese
Yėn pemerintah mungkus pariwisatanė nganggėn promosi digital ngwantu pesan ngedeng manah wisatawanė utawi tamiunė lakar teka kebali, sawirėh di sosmėd utawi dimėdia digital ngidayang mesiluman padang gadang dadi soklat, nak jegėg dadi bocok , ėnto ngawinang apė ja ditu ngenah melah, anė penting pemerintah nyak sumeken ngimpun ngaėnang pakėt tour lan ngasubang, patut cutetang kayunė jak mekejang, midabdabin apang setate katingalin menarik, ka atur olih sanė mawaste tim krėatif, begeh anė komėn ,begeh ane nemenin/ngelike, ngeriview nyumangkin lakar ngaenang anake meled nyagjagin.
English
-
Indonesian
-
Government PASTEL (Pariwisata Berbasis Teknologi Digital)
Balinese
Plastik akeh kewigunan nyane,minekadi anggene mungkus ajengan, jaje taler sane tiosan kantun akeh.
English
So in Bali it is still difficult to get rid of plastic waste which I hope for Bali in the future the community or shops in Bali to reduce the use of plastic bags or not use plastic bags at all and replace them with cloth or paper bags.
Indonesian
-
Literature Masalah Sampah Plastik Di bali
Balinese
Saking hulu utsaha puniki ngwantu petani rikalaning ngadol pikolihnyane, ngwantu pengrajin keranjang miwah ring sektor hilir taler mungkus sayuran mangdane kramane seneng ngajeng sayur.
English
-
Indonesian
Dari sektor hulu usaha ini membantu petani dalam memasarkan hasilnya, membantu pengerajin keranjang dan di sektor hilir juga mengkemas sayuran agar masyarakat gemar makan sayur
Literature Usaha Paket Sayur di Masa Pandemi Meningkatkan Perekonomian Bali